"la législation et des mesures" - Traduction Français en Arabe

    • التشريعات والتدابير
        
    • التشريعات وتدابير
        
    • التشريع ومن خلال خطوات
        
    Tout en prenant note de la législation et des mesures en place pour lutter contre la violence à l’égard des femmes, le Comité est préoccupé par l’absence de stratégie nationale en vue de la prévention et de l’élimination de cette forme particulière de violence. UN ٣١١ - وإذ تلاحظ اللجنة التشريعات والتدابير الموضوعة من أجل معالجة مسألة العنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية وطنية بشأن منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Mme Shin s'interroge sur l'efficacité de la législation et des mesures adoptées par le Gouvernement au titre des articles 5 et 6, pour faire évoluer la culture et les traditions patriarcales qui sont à l'origine de la fréquence alarmante des actes de violence commis contre les femmes en Jamaïque. UN 35 - السيدة شن: سألت عددا من الأسئلة عن فعالية التشريعات والتدابير التي اعتمدتها الحكومة في إطار المادتين 5 و 6 من أجل تغيير الثقافة الأبوية والتقاليد التي تساهم في حالات العنف ضد المرأة الجامايكية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent que l'ensemble de la législation et des mesures dans ce domaine soient rapidement réexaminées. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بإجراء عملية مراجعة فورية لجميع التشريعات والتدابير ذات الصلة بهذا المجال(24).
    De façon générale, l'application de la législation et des mesures politiques est limitée, et les autorités albanaises devraient faire figurer cette question du rang de leurs principales priorités. UN وبصفة عامة، لا يزال تنفيذ التشريعات وتدابير السياسة العامة محدوداً وينبغي أن يحظى بأولوية عالية لدى السلطات الألبانية. ـ
    Un ensemble minimum de caractéristiques, s'appliquant à chaque pays, pourrait être défini par l'intermédiaire de la législation et des mesures supplémentaires visant à encourager et à faire appliquer, si nécessaire, cette protection de l'environnement, comme des inspections régulières des locaux de stockage, devraient être prises. UN يمكن تحديد الحد الأدنى من الخصائص المتعلقة بكل بلد من خلال التشريع ومن خلال خطوات أخرى يجب القيام بها من أجل التشجيع والإجبار، إذا لزم الأمر، على تنفيذ مثل هذه الحماية البيئية، ومثال لهذه الخطوات، التفتيشات المنتظمة لأماكن التخزين.
    176. Dans la même résolution, la Commission a invité le Rapporteur spécial à faire rapport à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, et à la Commission, à sa soixantedeuxième session, et à inclure dans ses rapports annuels un chapitre sur les incidences de la législation et des mesures adoptées par certains États qui restreignent les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants. UN 176- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، وأن يضمّن تقريريه السنويين فصلاً عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي تقيّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    30. Invite également la Rapporteuse spéciale à faire rapport à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, et à la Commission, à sa soixantedeuxième session, et à inclure dans ses rapports annuels un chapitre sur les incidences de la législation et des mesures adoptées par certains États qui restreignent les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants; UN 30- تطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين وأن تضمّن تقريريها السنويين فصلاً عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي تقيّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين؛
    30. Invite également la Rapporteuse spéciale à faire rapport à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, et à la Commission, à sa soixante-deuxième session, et à inclure dans ses rapports annuels un chapitre sur les incidences de la législation et des mesures adoptées par certains États qui restreignent les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants; UN 30- تطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين وأن تضمّن تقريريها السنويين فصلاً عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي تقيّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين؛
    Le Comité a recommandé au Monténégro d'allouer des fonds aux municipalités et d'améliorer les moyens pour la Division de coordonner et surveiller l'application de la législation et des mesures de politique générale ayant trait à l'égalité des sexes. UN وأوصت اللجنة الجبل الأسود برصد مخصصات مالية للبلديات، وتعزيز قدرات الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين من أجل تنسيق تنفيذ التشريعات والتدابير السياساتية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ورصدها(51).
    Il rend compte de la législation et des mesures actualisées que la République de Serbie a adoptées aux fins d'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité depuis le dernier rapport de la Serbie-et-Monténégro présenté au Comité en janvier 2006. UN ويستكمل هذا التقرير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها جمهورية صربيا لتنفيذ القرار 1540 (2004) منذ تقديم التقرير السابق لصربيا والجبل الأسود إلى اللجنة في كانون الثاني/يناير 2006.
    7. Dans sa résolution 2005/47, la Commission des droits de l'homme avait invité la Rapporteuse spéciale à inclure dans ses rapports annuels < < un chapitre sur les incidences de la législation et des mesures adoptées par certains États qui restreignent les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants > > . UN 7- طلبت لجنة حقوق الإنسان من المقرر الخاص، في قرارها 2005/47، أن يضمِّن التقارير السنوية " فصلاً عن تأثير التشريعات والتدابير التي تعتمدتها بعض الدول والتي تقيِّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين " .
    78. Enfin, le Rapporteur spécial observe que dans sa résolution 2005/47 (par. 30), la Commission des droits de l'homme l'a invité à inclure dans ses rapports annuels un chapitre sur les incidences de la législation et des mesures adoptées par certains États qui restreignent les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants. UN 78- وأخيراً، يود المقرر الخاص الإشارة إلى أن لجنة حقوق الإنسان قد طلبت، في قرارها 2005/47 (الفقرة 30)، إلى المقرر الخاص أن يُضَمِّنَ تقريره السنوي فصلاً عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي تقيد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين.
    Dans sa résolution 2005/47, la Commission des droits de l'homme a prié le Rapporteur spécial < < d'inclure dans ses rapports annuels un chapitre sur les incidences de la législation et des mesures adoptées par certains États qui restreignent les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants > > . UN 9- طلبت لجنة حقوق الإنسان من المقرر الخاص، في قرارها 2005/47، أن يضمِّن التقارير السنوية " فصلا عن تأثير التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول ومن شأنها أن تقيِّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين " .
    Ses activités futures seront axées sur l'étude des ressources biologiques de la région, l'élaboration de méthodes de conservation des ressources biologiques adaptées aux systèmes écologiques de la région, la formulation de politiques et stratégies nationales sur la diversité biologique et le renforcement de la législation et des mesures d'application correspondantes. UN وستركز أنشطة اللجنة مستقبلا على مسح الموارد البيولوجية في المنطقة، واستحداث منهجيات لحفظ الموارد البيولوجية المناسبة للنظم الايكولوجية في المنطقة وتشجيع صياغة سياسات واستراتيجيات وطنية للتنوع البيولوجي وتحسين التشريعات وتدابير اﻹنفاذ ذات الصلة.
    Un ensemble minimum de caractéristiques, s'appliquant à chaque pays, pourrait être défini par l'intermédiaire de la législation et des mesures supplémentaires visant à encourager et à faire appliquer, si nécessaire, cette protection de l'environnement, comme des inspections régulières des locaux de stockage, devraient être prises. UN يمكن تحديد الحد الأدنى من الخصائص المتعلقة بكل بلد من خلال التشريع ومن خلال خطوات أخرى يجب القيام بها من أجل التشجيع والإجبار، إذا لزم الأمر، على تنفيذ مثل هذه الحماية البيئية، ومثال لهذه الخطوات، التفتيشات المنتظمة لأماكن التخزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus