"la législation provisoire" - Traduction Français en Arabe

    • التشريع المؤقت
        
    • للتشريعات المؤقتة
        
    En conséquence, le requérant considère qu'il n'y a aucune raison de reporter l'affaire en attendant le résultat de son examen en vertu de la législation provisoire. UN وعليه، واستناداً إلى صاحب الشكوى، لا يوجد داع لتأجيل القضية في انتظار نتيجة درسها بموجب التشريع المؤقت.
    Il est exact qu'une copie non certifiée de ce document a été soumise au Conseil des migrations suédois, en même temps que la demande de permis de séjour en vertu de la législation provisoire. UN ومن الصحيح أن نسخة غير مصدق عليها من الوثيقة التي يدعي صدورها قُدمت إلى مجلس الهجرة السويدي مع طلب ترخيصي إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    Il est exact qu'une copie non certifiée de ce document a été soumise au Conseil des migrations suédois, en même temps que la demande de permis de séjour en vertu de la législation provisoire. UN ومن الصحيح أن نسخة غير مصدق عليها من الوثيقة التي يدعي صدورها قُدمت إلى مجلس الهجرة السويدي مع طلب ترخيصي إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    6.4 Dans une lettre datée du 31 mars 2006, le requérant répond que, le 18 novembre 2005, le Conseil des migrations a décidé de revoir son cas en vertu de la législation provisoire. UN 6-4 وفي 31 آذار/مارس 2006، رد صاحب الشكوى بأن مجلس الهجرة السويدي قرر في 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 أن ينظر في حالته بموجب التشريع المؤقت.
    2.13 Conformément à la législation provisoire alors en vigueur, le Conseil des migrations a examiné le dossier du requérant et de sa famille à la lumière de l'article 5 b) du chapitre 2 de la loi sur les étrangers de 1989. UN 2-13 وطبقاً للتشريعات المؤقتة التي كانت تسري آنذاك، نظر مجلس الهجرة في قضية صاحب الشكوى وأسرته وفقاً للمادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب الصادر في عام 1989.
    6.4 Dans une lettre datée du 31 mars 2006, le requérant répond que, le 18 novembre 2005, le Conseil des migrations a décidé de revoir son cas en vertu de la législation provisoire. UN 6-4 وفي 31 آذار/مارس 2006، رد صاحب الشكوى بأن مجلس الهجرة السويدي قرر في 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 أن ينظر في حالته بموجب التشريع المؤقت.
    7.1 Le 19 avril 2006, le requérant a répondu que, le 15 novembre 2005, le Conseil suédois des migrations s'était saisi d'office de son affaire en vue de l'examiner en vertu de la législation provisoire. UN 7-1 وفي 19 نيسان/أبريل 2006، رد صاحب الشكوى بأن مجلس الهجرة السويدي سجل من تلقاء نفسه قضية صاحب الشكوى في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 للنظر فيها بموجب التشريع المؤقت.
    7.3 Le 28 avril 2006, le requérant a informé le Comité que, par une décision du même jour, le Conseil des migrations avait refusé de lui octroyer un permis de séjour en application de la législation provisoire. UN 7-3 وفي 28 نيسان/أبريل 2006، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن مجلس الهجرة رفض بموجب قرار صادر في اليوم نفسه منحه تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    Cette demande a été rejetée le 19 juin 2006 par le Conseil des migrations au motif que le requérant n'était pas en Suède depuis assez longtemps pour obtenir un permis de résidence en vertu de la législation provisoire. UN وقد رفض مجلس الهجرة هذا الطلب في 19 حزيران/يونيه 2006 لأن صاحب الشكوى لم يمكث في السويد فترة طويلة تؤهله للحصول على تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    Cette demande a été rejetée le 19 juin 2006 par le Conseil des migrations au motif que le requérant n'était pas en Suède depuis assez longtemps pour obtenir un permis de résidence en vertu de la législation provisoire. UN وقد رفض مجلس الهجرة هذا الطلب في 19 حزيران/يونيه 2006 لأن صاحب الشكوى لم يمكث في السويد فترة طويلة تؤهله للحصول على تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    Il a également présenté une demande d'autorisation de séjour permanente, en application de la législation provisoire alors en vigueur (art. 5 b du chapitre 2 de la loi sur les étrangers de 1989). UN وتقدم صاحب الشكوى كذلك بطلب للحصول على تصريح إقامة دائمة بموجب التشريع المؤقت الذي كان سارياً حينئـذ (المادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب لعام 1989).
    Il a également présenté une demande d'autorisation de séjour permanente, en application de la législation provisoire alors en vigueur (art. 5 b) du chapitre 2 de la loi sur les étrangers de 1989). UN وتقدم صاحب الشكوى كذلك بطلب للحصول على تصريح إقامة دائمة بموجب التشريع المؤقت الذي كان سارياً حينئـذ (المادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب لعام 1989).
    2.13 Conformément à la législation provisoire alors en vigueur, le Conseil des migrations a examiné le dossier du requérant et de sa famille à la lumière de l'article 5 b) du chapitre 2 de la loi sur les étrangers de 1989. UN 2-13 وطبقاً للتشريعات المؤقتة التي كانت تسري آنذاك، نظر مجلس الهجرة في قضية صاحب الشكوى وأسرته وفقاً للمادة 5 (ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب الصادر في عام 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus