"la légitimité et l'efficacité" - Traduction Français en Arabe

    • شرعية وفعالية
        
    • الشرعية والفعالية
        
    • المصداقية والفعالية
        
    • مشروعية وفعالية
        
    • وشرعية وفعالية
        
    • ومشروعيتها وفعاليتها
        
    • لمشروعية وفعالية
        
    • شرعيته وفعاليته
        
    • وشرعيتها وفعاليتها
        
    L'augmentation du nombre de sièges dans les deux catégories de membres est une mesure indispensable pour accroître la légitimité et l'efficacité du Conseil. UN إن توسيع العضوية في كلتا الفئتين تدبير ضروري لتعزيز شرعية وفعالية المجلس.
    Pour accroître la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité, il est nécessaire d'accorder le statut de membre permanent à d'autres États qui soient à la fois désireux et capables d'assumer cette charge mondiale. UN وبغية تعزيز شرعية وفعالية مجلس الأمن، يتعين إضافة أعضاء دائمين جدد يكونون قادرين بل ومستعدين لتحمل مسؤولية عالمية.
    L'admission de la Suisse au sein de la famille des nations renforce également la légitimité et l'efficacité de l'ONU. UN ويعزز قبول سويسرا في الأسرة الدولية شرعية وفعالية الأمم المتحدة.
    En résumé, la légitimité et l'efficacité sont intimement liées. UN وباختصار، الشرعية والفعالية وجهان لعملة واحدة.
    Nous devons veiller à ce que ces institutions respectent les normes strictes qui garantissent la légitimité et l'efficacité de leur action. UN وعلينا أن نجعل هذه المؤسسات تحترم بدقة القواعد التي تضمن لها الشرعية والفعالية لإجراءاتها.
    Cette autorité repose sur deux concepts clefs : la légitimité et l'efficacité. UN وترتكز هذه السلطة على مفهومين أساسيين: المصداقية والفعالية.
    S'agissant du Conseil de sécurité, il y a longtemps que sa structure et ses méthodes de travail auraient dû être réformées afin d'accroître la légitimité et l'efficacité de son travail. UN وفيما يتعلق بمجلس الأمن، فإن أساليب وطرق عمله كان من اللازم أن يتم إصلاحها من زمن بعيد لزيادة مشروعية وفعالية عمله.
    Mais nous devons tous résister à cette tentation parce que la tâche à accomplir est considérable et porte directement sur l'autorité, la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité. UN لكننا يتعين علينا جميعا أن نقاوم ذلك ﻷن المهمة الحالية خطيرة ولها تأثير مباشر على سلطة وشرعية وفعالية مجلس اﻷمن.
    Nous sommes conduits à nous demander, par conséquent, si le système actuel est l'option la mieux appropriée pour assurer la légitimité et l'efficacité du Conseil. UN وهذا بالتالي يجعلنا نتساءل عما إذ كان النظام الحالي أفضل خيار مناسب لضمان شرعية وفعالية المجلس.
    Une telle modification de la composition renforcerait, à notre avis, la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité, tout en ne touchant en aucun cas à son efficacité. UN وفي رأينا أن تغييرا كهذا في التكوين من شأنه أن يعزز شرعية وفعالية مجلس الأمن، بينما لا يضر بكفاءته بأي حال.
    Depuis un grand nombre d'années, les voies et moyens permettant de renforcer la légitimité et l'efficacité de cet organe primordial font l'objet de discussions approfondies, sans que pour autant des progrès notables aient pu être discernés. UN وطيلة أعوام عديدة ظلت سبل ووسائل تعزيز شرعية وفعالية ذلك الجهاز الأساسي موضوعا لمناقشات معمقة، بدون إحراز أي تقدم هام.
    Ce n'est qu'en procédant à des réformes de fond et bien équilibrées que la légitimité et l'efficacité de l'Organisation pourront être renforcées. UN إذ لا يمكن تعزيز شرعية وفعالية المنظمة إلا بإجراء إصلاحات بصورة متوازنة ومتناسقة.
    Des procédures régulières et claires et le respect de la primauté du droit sont nécessaires pour faire reconnaître la légitimité et l'efficacité de ces régimes. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عادلة وواضحة واحترام سيادة القانون من أجل الحفاظ على شرعية وفعالية هذه النظم.
    Ces mécanismes, s'ils sont bien gérés, sont en mesure de renforcer la légitimité et l'efficacité de ce type de dialogue. UN وإذا أُديرت تلك الآليات بشكل جيد، فيمكنها أن تعزز شرعية وفعالية هذا النوع من الحوار.
    la légitimité et l'efficacité sont les deux caractéristiques qui doivent distinguer le Conseil de sécurité aux yeux de la communauté internationale. UN إن الشرعية والفعالية هما السمتان اللتان لا بد لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يتسم بهما أمام المجتمع الدولي.
    la légitimité et l'efficacité sont des principes importants pour tout modèle de réforme du Conseil de sécurité. UN وإن الشرعية والفعالية منطلقان هامان ﻷي نمط ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Troisièmement, le choix entre la légitimité et l'efficacité est souvent un non-choix. UN ثالثا، إن الخيار بين الشرعية والفعالية خيار يجافي الصواب في أغلب الأحيان.
    Les deux aspects de la réforme du Conseil de sécurité, à savoir son élargissement d'une part et son mode de travail d'autre part, sont, nous le savons tous, intimement liés et déterminent la légitimité et l'efficacité que je viens d'évoquer. UN كما يعلم الجميع، يرتبط وجها إصلاح مجلس الأمن - التوسيع وأساليب العمل - ارتباطا وثيقا، ويحددان المصداقية والفعالية اللتين أشرت إليهما للتو.
    En outre, elles renforceraient la légitimité et l'efficacité du TNP en crise. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن هذه الضمانات أن تعزز مشروعية وفعالية معاهدة عدم الانتشار التي تعيش أزمة.
    Enfin, il est important de continuer à améliorer les méthodes d'établissement des rapports nationaux, qui contribuent à renforcer la transparence, la légitimité et l'efficacité du cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN وختم قائلاً إن من الأهمية بمكان الاستمرار في تحسين المنهجيات الخاصة بتقديم التقارير الوطنية والتي تسهم في تعزيز شفافية وشرعية وفعالية إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Les droits de vote dans les institutions de Bretton Woods doivent également être rééquilibrés en faveur des pays en développement afin de rehausser la crédibilité, la légitimité et l'efficacité de ces institutions. UN وطالب بضرورة إعادة موازنة القوى التصويتية في مؤسسات بريتون وودز لصالح البلدان النامية تدعيما لمصداقية هذه المؤسسات ومشروعيتها وفعاليتها.
    Ce n'est qu'alors qu'il sera possible de rehausser la légitimité et l'efficacité du Conseil. UN وعندئذ فقط يمكن لمشروعية وفعالية المجلس أن تعززا.
    Nos pays sont fermement déterminés à favoriser la préservation du rôle clef du Conseil dans ce domaine et à en renforcer la légitimité et l'efficacité. UN وتسترشد بلداننا بالعزم الأكيد على الإسهام في الحفاظ على الدور الأساسي للمجلس في ذلك المجال، وتعزيز شرعيته وفعاليته.
    Il devrait réunir l'Organisation des Nations Unies et les institutions internationales et régionales, dans le but d'accroître l'ouverture, la légitimité et l'efficacité des structures de gouvernance économique mondiale. UN وينبغي أن تضم هذه المناقشة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى تحسين مدى شمول هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية وشرعيتها وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus