"la langue de la minorité" - Traduction Français en Arabe

    • لغة الأقلية
        
    • فيها لغة اﻷقلية
        
    • بلغة الأقلية
        
    Dans les pays où il existe une importante minorité linguistique, la langue de la minorité constitue parfois également une langue officielle de l'État concerné. UN وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية.
    Une aide a-t-elle été fournie, au besoin, pour la transcription et l'établissement de la grammaire de la langue de la minorité? UN :: هل يتوفر الدعم، عند اللزوم، لتطوير كتابة لغة الأقلية وقواعدها؟
    Dans les pays où il existe une importante minorité linguistique, la langue de la minorité constitue parfois également une langue officielle de l'État concerné. UN وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية.
    Les membres du groupe ethnique majoritaire vivant dans ces régions apprennent à l'école la langue de la minorité. UN ويدرس أعضاء المجموعة الإثنية التي تشكل الأغلبية في هاتين المنطقتين لغة الأقلية في المدرسة.
    Primaires avec enseignement facultatif de la langue de la minorité UN مدارس ابتدائية تدرس فيها لغة اﻷقلية كلغة إضافية
    A-t-on la faculté d'inscrire des noms exprimés dans la langue de la minorité sur un acte de naissance, sur d'autres documents d'enregistrement ou sur un passeport? UN :: هل يمكن اختيار أسماء بلغة الأقلية في استمارات تسجيل الولادة وغيرها من استمارات التسجيل أو في جواز السفر؟
    Idéalement, l'instruction préscolaire et primaire devrait dans ces caslà se faire dans la langue de l'enfant, c'estàdire la langue de la minorité parlée à la maison. UN وينبغي، في أفضل هذه الحالات، أن يكون التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي بلغة الطفل الخاصة به، أي لغة الأقلية المتحدَّث بها في البيت.
    Elles ont le droit de diffuser et d'échanger des informations dans leur langue maternelle et d'utiliser la langue de la minorité dans leurs démarches administratives, dans les limites fixées par la loi sur les langues nationales. UN كما يحق لهم نشر وتبادل المعلومات بلغتهم الأصلية واستخدام لغة الأقلية في المعاملات التجارية ضمن الحدود التي يرسيها القانون الخاص باللغة.
    Idéalement, l'instruction préscolaire et primaire devrait dans ces caslà se faire dans la langue de l'enfant, c'estàdire la langue de la minorité parlée à la maison. UN وينبغي، في أفضل هذه الحالات، أن يكون التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي بلغة الطفل الخاصة به، أي لغة الأقلية المتحدَّث بها في البيت.
    61. Au cas où la langue de la minorité est une langue territoriale traditionnellement parlée et utilisée par de nombreux habitants d'une région du pays, les États devraient, en exploitant au maximum les ressources disponibles, veiller à ce que l'identité linguistique puisse être préservée. UN 61- وفي الحالات التي تكون فيها لغة الأقلية لغة إقليمية يتكلمها ويستخدمها تقليديا العديد من الأشخاص في منطقة من مناطق البلد، ينبغي للدول الحفاظ على تلك الهوية اللغوية بأقصى ما تملك من الموارد.
    Si des données sont collectées à ce sujet, indiquer quel pourcentage des personnes appartenant à la minorité fréquentent des établissements d'enseignement supérieur. la langue de la minorité est-elle enseignée dans ces établissements, ou y constitue-t-elle la langue d'enseignement pour certaines matières? UN :: إذا كانت المعلومات تُجمع بهذا الشأن، فكم نسبة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الملتحقين بالدراسة في مؤسسات التعليم العالي؟ وهل تُدرّس لغة الأقلية كمادة في معاهد التعليم العالي أو هل تُدرّس المواد بلغة الأقلية في هذه المعاهد؟
    61. Au cas où la langue de la minorité est une langue territoriale traditionnellement parlée et utilisée par de nombreux habitants d'une région du pays, les États devraient, en exploitant au maximum les ressources disponibles, veiller à ce que l'identité linguistique puisse être préservée. UN 61- وفي الحالات التي تكون فيها لغة الأقلية لغة إقليمية يتكلمها ويستخدمها تقليديا العديد من الأشخاص في منطقة من مناطق البلد، ينبغي للدول الحفاظ على تلك الهوية اللغوية بأقصى ما تملك من الموارد.
    En pratique ce droit leur est accordé dans le système scolaire national normal (écoles dans lesquelles l'enseignement se fait dans la langue d'une minorité donnée, écoles dans lesquelles la langue de la minorité est une matière à option, classes séparées dans lesquelles l'enseignement se fait dans la langue d'une minorité) ou dans des écoles bilingues. UN ويلبى هذا الحق عمليا في إطار نظام التعليم الحكومي النموذجي (المدارس التي تقدم التعليم بلغة أقلية معينة، والمدارس التي تدرس لغة الأقلية باعتبارها مادة اختيارية والفصول الدراسية المنفصلة التي تقدم التعليم بلغة الأقلية) أو في المدارس الثنائية اللغة.
    Après approbation par le Gouvernement, ce document servira de fondement à la rédaction d'une nouvelle loi qui définira la notion de minorité nationale et envisagera la possibilité d'employer la langue de la minorité dans les institutions et organisations locales et sur les panneaux de signalisation des zones résidentielles fortement peuplées par une minorité nationale. UN وبعد موافقة الحكومة على هذه الوثيقة، ستكون بمثابة الأساس لصياغة القانون الجديد المتعلق بالأقليات القومية، وهو القانون الذي سيحدد مفهوم الأقلية القومية ويتوخى إمكانية استعمال لغة الأقلية القومية في المؤسسات والمنظمات المحلية وفي اللافتات الإعلامية في المناطق السكنية التي توجد بها كثافة عالية من السكان المنتمين إلى أقلية قومية بعينها.
    Secondaires d'enseignement général avec la langue de la minorité comme matière à option UN مدارس ثانوية عامة تدرس فيها لغة اﻷقلية كلغة إضافية
    Quelles sont les mesures mises en place pour que la langue de la minorité soit reconnue et utilisée dans les relations avec l'administration et la justice et les procédures administratives et judiciaires? UN :: ما هي التدابير المطبقة للاعتراف بلغة الأقلية واستخدامها أمام السلطات وفي الإجراءات العامة والقضائية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus