"la langue française" - Traduction Français en Arabe

    • اللغة الفرنسية
        
    • للغة الفرنسية
        
    • باللغة الفرنسية
        
    Le Comité observe qu'il n'est pas prié d'examiner la compatibilité de la Charte de la langue française dans sa version actuelle avec les dispositions du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يطلب منها النظر فيما إذا كان ميثاق اللغة الفرنسية بصيغته الحالية يتفق مع أحكام العهد.
    Elle contribue au développement de la langue française et à la promotion des langues et des cultures partenaires. UN وتسهم في تطور اللغة الفرنسية وتشجيع اللغات والثقافات الشريكة.
    Dans les procédures administratives et judiciaires, les personnes qui ne maîtrisent pas la langue française bénéficient des services d'un traducteur. UN وفي اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية يزود اﻷشخاص الذين لا يحسنون اللغة الفرنسية بخدمات ترجمان.
    Nous visons l'acquisition des outils essentiels à l'autonomie, tel que l'apprentissage de la langue française. UN ونحن نهدف لاكتساب الأدوات الضرورية لتحقيق الاكتفاء الذاتي مثل تعلم اللغة الفرنسية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la langue française UN الصندوق الاستئماني للغة الفرنسية
    La constitution de forces de police ayant des compétences spécialisées, notamment une connaissance pratique de la langue française, a été particulièrement difficile. UN وكان إيجاد أفراد شرطة يمتلكون مهارات متخصصة، منها الإلمام باللغة الفرنسية بدرجة كافية أمرا صعبا بوجه خاص.
    D'une part, la Charte de la langue française édicte que la Commission de toponymie détient le pouvoir d'officialiser les noms de lieux du Québec. UN ومن ناحية، ينص ميثاق اللغة الفرنسية على أن اللجنة المعنية بالأسماء الجغرافية مخولة سلطة إضفاء الطابع الرسمي على أسماء الأماكن في كيبيك.
    J'espère que cette vache a été abattue plus humainemant que la façon dont vous avez abattue la langue française. Open Subtitles آمل وهذه البقرة ذبح أكثر إنسانية مما كنت ذبح فقط اللغة الفرنسية.
    - Nous étudierons les grands auteurs de la langue française. Open Subtitles -سندرس هذه السنة كبار المؤلفين في اللغة الفرنسية.
    Je n'ai pas encore pu la lire, à cause de ma faible connaissance de la langue française. Open Subtitles فمهارتي في قراءة اللغة الفرنسية ليست كما يجب
    Certaines délégations ont félicité la Directrice exécutive de faire usage de la langue française et d'avoir participé au Sommet de la francophonie. UN وأشاد بعض الوفود بالمديرة التنفيذية لاستعمالها اللغة الفرنسية وشكروها على المشاركة في مؤتمر قمة البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Certaines délégations ont félicité la Directrice exécutive de faire usage de la langue française et d'avoir participé au Sommet de la francophonie. UN وأشاد بعض الوفود بالمديرة التنفيذية لاستعمالها اللغة الفرنسية وشكروها على المشاركة في مؤتمر قمة البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Compte tenu de l'adoption de la langue française comme langue de communication au Gabon, il note que les justiciables qui ne comprennent pas le français ont droit gratuitement au service d'un interprète à l'audience. UN ولاحظ أن من حق المتقاضين الذين لا يفهمون اللغة الفرنسية الحصول مجانا على خدمات ترجمان خلال المحاكمة نظرا لاعتماد اللغة الفرنسية كلغة اتصال في غابون.
    Pour les personnes qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue française, la possibilité d'une orientation dans les centres de formations spécialisés en Allemagne existe. Cependant, ces derniers sont souvent fortement éloignés du domicile de la personne et requièrent un hébergement en internat. UN وتتاح للأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الفرنسية بما فيه الكفاية فرصة الحصول على توجيه في مراكز التدريب المتخصصة في ألمانيا إلا أن هذه المراكز غالباً ما تكون بعيدة جداً عن مكان إقامة الشخص وتستلزم الإيواء الداخلي.
    Une vaste réflexion a été entreprise sur la thématique de la langue, à partir du constat que la maîtrise insuffisante de la langue française constitue à bien des égards la première discrimination. UN واضطلع بعملية تفكير واسعة النطاق في موضوع اللغة انطلاقا من فرضية أن عدم التمكن من اللغة الفرنسية يمثل من نواحي كثيرة التمييز الأول.
    À présent que la question de la charge de la preuve a été réglée, il subsiste la procédure en cours devant les tribunaux internes concernant la constitutionnalité de l'article 58 de la Charte de la langue française. UN وهكذا، فإن مسألة عبء الإثبات قد حُلّت، وتظل هناك الدعوى القضائية المعروضة أمام المحاكم المحلية بخصوص مدى دستورية المادة 58 من ميثاق اللغة الفرنسية.
    L'État partie pense donc que le Comité ne ferait que courtcircuiter la procédure interne s'il exigeait du Québec de lui prouver le bienfondé de l'article 58 de la Charte de la langue française avant qu'il n'ait la possibilité de le faire devant les tribunaux nationaux. UN وعليه، تجادل الدولة الطرف بأن اللجنة ستبتسر الإجراءات المحلية إذا طلبت من كيبيك الآن إثبات ملاءمة المادة 58 من ميثاق اللغة الفرنسية قبل أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك في المحاكم المحلية.
    La Principauté de Monaco est membre de l'Agence culturelle et technique de l'Organisation internationale de la francophonie depuis 1998 et prend part à de nombreuses actions de défense de la langue française. UN أصبحت إمارة موناكو عضواً في الوكالة الثقافية والفنية التابعة للمنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية منذ عام 1998، وهي تشارك في عدة أعمال للدفاع عن اللغة الفرنسية.
    L'article 72 de la Charte de la langue française exige que l'enseignement se donne en français dans les classes maternelles, les écoles primaires et secondaires, les établissements publics et les établissements privés subventionnés. UN وتنص المادة 72 من ميثاق اللغة الفرنسية على أن يُقدَّم التعليم باللغة الفرنسية في رياض الأطفال، والمدارس الابتدائية والثانوية، ومؤسسات التعليم العامة ومؤسسات التعليم الخاصة المدعومة.
    Elle a pour objectifs de promouvoir la démocratie, l'État de Droit et les droits de la personne, plus particulièrement au sein de la communauté francophone, de faire connaître et promouvoir le rôle international des parlementaires, et de contribuer au rayonnement de la langue française. UN وتهدف إلى تعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، وبخاصة في المجتمع الفرنكوفوني، والتعريف بالدور الدولي للبرلمانيين وتعزيزه، والإسهام في إشعاع اللغة الفرنسية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la langue française UN الصندوق الاستئماني للغة الفرنسية
    Cette situation pourrait être une sérieuse contrainte pour les fonctionnaires internationaux qui souhaitent présenter ou défendre leurs requêtes devant cette nouvelle juridiction dans la langue française. UN ويمكن لتلك الحالة أن تشكل عائقا كبيرا للموظفين المدنيين الدوليين الذين يرغبون في تقديم قضاياهم أو الدفاع عنها أمام ذلك الجهاز الجديد باللغة الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus