"la lex protectionis" - Traduction Français en Arabe

    • قانون دولة الحماية
        
    • قانون مكان الحماية
        
    • قانون الحماية
        
    Enfin, cette approche nécessiterait d'étudier la lex protectionis de tous les États concernés pour déterminer si ces États autorisent l'enregistrement des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle dans un registre de la propriété intellectuelle. UN وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية.
    Si la lex protectionis s'appliquait dans un tel cas, comment pourrait-on séparer le principe d'opposabilité des questions de priorité et de mise en œuvre? UN وإذا كان قانون دولة الحماية هو الذي سينطبق، كيف يمكن فصل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة عن الأولوية والإنفاذ؟
    Toute autre question de priorité peut être traitée dans le cadre de la lex protectionis. UN أما جميع مسائل الأولوية الأخرى فتقع تحت قانون دولة الحماية.
    On a dit toutefois que l'application de la lex protectionis aux aspects réels d'une sûreté n'était pas acceptée par tous. UN ولكن، ذكر أيضا أن تطبيق قانون مكان الحماية على جوانب الملكية من الحق الضماني غير مقبول عموما.
    En outre, les précédents concernant l'application de la lex protectionis auxdites questions sont très rares. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك إلا سوابق قليلة جدا بشأن تطبيق قانون الحماية على المسائل الناشئة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Ces deux types de transactions doivent être équilibrées dans le domaine de la propriété intellectuelle - régi par la lex protectionis. UN ويتعين موازنة هذين النوعين من المعاملات في مجال الممتلكات الفكرية الذي ينظمه قانون دولة الحماية.
    Toutefois, cela vaudra également si la loi du constituant, et non la lex protectionis, est applicable. UN وأشار إلى أنه مع ذلك فإن الشيء نفسه ينطبق إذا كان القانون المنطبق هو قانون دولة المانح وليس قانون دولة الحماية.
    Ainsi, le principal avantage de l'approche fondée sur la lex protectionis est que, compte tenu du principe de territorialité adopté dans les conventions internationales sur la protection de la propriété intellectuelle, la même loi s'appliquera aux sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle et aux titres de propriété intellectuelle. UN وهكذا فإن المزية الرئيسية التي ينطوي عليها النهج المستند إلى قانون دولة الحماية هي أن تطبيقه، بناءً على الاعتراف بمبدأ الإقليمية المعتَمد في الاتفاقيات الدولية لحماية الملكية الفكرية، سيؤدي إلى انطباق القانون نفسه على كل من الحقوق الضمانية وحقوق امتلاك الممتلكات الفكرية.
    Cette règle s'appliquerait que la lex protectionis prévoie ou non l'inscription des sûretés grevant la propriété intellectuelle dans un registre de la propriété intellectuelle. UN وستنطبق هذه القاعدة بصرف النظر عما إذا كان قانون دولة الحماية ينص على تسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية أو لا ينص على ذلك.
    Dans le cadre de cette variante, un créancier garanti devrait également établir son droit en vertu de la lex protectionis uniquement lorsque la concurrence avec le bénéficiaire du transfert pur et simple pose problème. UN وأيضا فإن الدائن المضمون، بمقتضى هذا التغيير، إنما يحتاج أن يُثبت حقه بموجب قانون دولة الحماية في الحالات التي يكون فيها التنافس مع مَن نقلت إليه الحقوق نقلا تاما مبعث قلق.
    Ainsi, les créanciers garantis peuvent toujours inscrire leurs sûretés en vertu de la lex protectionis et dans le registre de la propriété intellectuelle pertinent. UN ومن ثم يظل دائما بإمكان الدائنين المضمونين تسجيل الحق بمقتضى قانون دولة الحماية وفي مكتب تسجيل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    En outre, une telle approche peut rendre les transferts purs et simples de droits de propriété intellectuelle qui ne sont pas soumis à inscription en vertu de la lex protectionis plus onéreux et plus complexes. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا النهج قد يزيد في تكاليف وتعقّد عمليات النقل التام لحقوق الملكية الفكرية التي لا تخضع لهذا التسجيل بمقتضى قانون دولة الحماية.
    44. Un autre exemple permettra de comprendre comment l'approche fondée sur la lex protectionis s'appliquera en cas de transferts successifs de la propriété lorsque l'auteur du transfert et chacun des bénéficiaires constituent des sûretés. UN 44- وسوف يبيِّن مثال آخر الكيفية التي يطبق بها قانون دولة الحماية في حالة حدوث عمليات نقل متعددة في سلسلة سند الملكية، عندما ينشئ الناقل وكل واحد من المنقول إليهم حقوقا ضمانية.
    Ce texte établit la lex protectionis en tant que loi applicable dans tous les domaines majeurs, mais offre également aux créanciers garantis la possibilité de recourir à la loi de l'État de situation en vue de se protéger des administrateurs gérant l'insolvabilité et des créanciers non garantis. UN وهو يعتبر قانون دولة الحماية القانون المنطبق في جميع المجالات الرئيسية ولكنه يعطي الخيار للدائنين المضمونين باستخدام قانون مقر المانح لحماية أنفسهم تجاه مديري الإعسار والدائنين غير المضمونين.
    La proposition révisée, pour laquelle l'orateur ne dispose pas de texte, indiquera que la réalisation sera régie par la loi du lieu de situation du constituant, et non par la lex protectionis. UN وأضاف قائلاً إن الاقتراح المنقّح، الذي لا يوجد لديه نصّ له، سوف يبيّن أن الإنفاذ سوف يحكمه قانون دولة المانح بدلاً من قانون دولة الحماية.
    Toutefois, la règle générale selon laquelle la constitution est protégée par la lex protectionis doit prévoir une exception pour que la constitution puisse également être protégée par la loi du lieu de situation du constituant. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن القاعدة العامة التي مفادها أن الإبداع يحميه قانون دولة الحماية ينبغي أن تتضمّن استثناءً مفاده أن الإبداع قد يحميه أيضاً قانون دولة المانح.
    Dans la proposition canadienne modifiée, la lex protectionis s'applique encore à chacun de ces deux éléments, en même temps qu'à la constitution. UN وأضافت قائلة إنه في الاقتراح الكندي المعدَّل لا يزال قانون دولة الحماية مطبّقاً على هذين العنصرين إضافة إلى عنصر الإبداع.
    Une autre variante, a-t-on noté, serait de limiter l'application de la lex protectionis aux sûretés qui pouvaient être constituées par inscription sur un registre des droits de propriété intellectuelle. UN كما لوحظ أن أي تغيير آخر لهذا النهج من شأنه أن يجعل تطبيق قانون مكان الحماية مقصورا على الحقوق الضمانية التي يمكن أن تنشأ بالتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية.
    On a aussi indiqué que le renvoi à la lex protectionis dans cette variante permettrait de soumettre à la loi applicable à un conflit de priorité entre deux créanciers garantis, un conflit de priorité entre le bénéficiaire d'un transfert et un créancier garanti. UN وذُكر أيضا أن الإشارة في البديل ألف إلى قانون مكان الحماية من شأنها أن تؤدي إلى أن يُطبّق على التنازع حول الأولوية بين محال إليه ودائن مضمون ذات القانون الذي من شأنه أن يُطبّق على التنازع حول الأولوية بين دائنين مضمونين.
    Cette question ne concerne pas un bien en particulier mais pourrait se poser dans le contexte de la propriété intellectuelle. Compte tenu de la prévalence de la lex protectionis, elle améliorerait la reconnaissance internationale des sûretés constituées sur des propriétés intellectuelles sous l'empire d'une autre loi que la lex protectionis. UN وهذه المسألة لا تخص نوعا معينا من الموجودات، بل يمكن أن تنشأ في سياق الممتلكات الفكرية وأن تُعزِّز، نظرا لانتشار نهج قانون الحماية، الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي تُنشأ بمقتضى قانون غير قانون الحماية.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission pourrait envisager d'adopter une approche fondée sur la lex protectionis (variante A), la première approche hybride (variante B) ou les deux, et laisser les États choisir. UN [ملحوظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود النظر في اتباع نهج قانون الحماية (الخيار ألف) أو النهج الهجين الأول (الخيار باء) أو كليهما، لكي تختار الدول منها ما تريده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus