"la liaison avec les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الاتصال مع المنظمات
        
    • والاتصال مع المنظمات
        
    • اتصال مع المنظمات
        
    • تشمل مهام الاتصال بالمنظمات
        
    • التواصل مع المنظمات
        
    • والاتصال بالمنظمات
        
    • وتتصل بالمنظمات
        
    • ومداومة الاتصال بالمنظمات
        
    Une amélioration dans la liaison avec les organisations non gouvernementales aura des avantages. UN وتحسين الاتصال مع المنظمات غير الحكومية ستكون له فوائد.
    On a assuré la liaison avec les organisations et associations régionales et interrégionales en vue de faciliter le règlement de ces questions chaque fois que leur concours était indispensable. UN وجرت مداومة الاتصال مع المنظمات والرابطات الاقليمية واﻷقاليمية لتيسير حل هذه المسائل حيثما كان التعاون معها يمثل عاملا من عوامل حلها.
    1.1 Section du développement social, de la participation populaire et de la liaison avec les organisations non gouvernementales UN ١-١ قسم التنمية الاجتماعية والمشاركة الشعبية والاتصال مع المنظمات غير الحكومية
    Assure, depuis le Siège, la liaison avec les organisations non gouvernementales, les établissements universitaires et la presse; UN ويقيم اتصال مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والصحافة في المقر؛
    b) Relations extérieures (budget ordinaire). la liaison avec les organisations, associations et conférences régionales et interrégionales d'Afrique pour les questions politiques qui intéressent l'Organisation des Nations Unies, consistera dans les activités suivantes : UN )ب( العلاقات الخارجية )الميزانية العادية(: تشمل مهام الاتصال بالمنظمات والرابطات والمؤتمرات الافريقية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي فيما يتعلق بالمسائل السياسية ذات اﻷهمية لﻷمم المتحدة، ما يلي:
    b) Coopérer avec le Gouvernement hôte et fournir des services de protocole pour le compte des bureaux de l'ONU à Vienne, notamment recevoir et examiner les lettres de créance des chefs des missions permanentes à Vienne et assurer la liaison avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; UN (ب) التعاون مع الحكومة المضيفة وتقديم خدمات المراسم لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك تجهيز وثائق التفويض لرؤساء البعثات الدائمة في فيينا، ومداومة التواصل مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    La Division comprend trois sections : la Section du développement social, de la participation populaire et de la liaison avec les organisations non gouvernementales, la Section du renforcement des capacités et du développement des ressources humaines et la Section de l'administration publique et de la gestion du développement. UN وتتألف الشُعبة من ثلاثة أقسام هي قسم التنمية الاجتماعية والمشاركة الشعبية والاتصال بالمنظمات غير الحكومية، وقسم بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية وقسم اﻹدارة العامة وإدارة التنمية.
    4. Le CET devrait mettre à profit les meilleures compétences disponibles, assurer la liaison avec les organisations et institutions existantes, et produire des analyses de large portée de façon à conférer à ses recommandations la crédibilité et la légitimité voulues. UN 4- وينبغي للجنة أن تستفيد من أحسن الخبرات المتاحة، وتتصل بالمنظمات والمؤسسات القائمة، وتعد تحليلاً واسع النطاق من أجل ضمان موثوقية ومشروعية توصياتها.
    b) Coopérer avec le gouvernement hôte et fournir des services de protocole pour le compte des bureaux de l'ONU à Vienne, notamment recevoir et examiner les lettres de créance des chefs des missions permanentes à Vienne et assurer la liaison avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; UN (ب) التعاون مع الحكومة المضيفة وتقديم خدمات المراسم لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك تجهيز وثائق التفويض لرؤساء البعثات الدائمة في فيينا، ومداومة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    À cet égard, il assure la liaison avec les organisations intergouvernementales sous-régionales et régionales, notamment la coopération avec l'Union africaine (UA) et la Banque africaine de développement (BafD) touchant les principaux problèmes et questions ayant trait au développement régional. UN وفي هذا الصدد، يتولى المكتب الاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك على وجه الخصوص، التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقية بشأن المسائل والاهتمامات الإنمائية الإقليمية الرئيسية.
    À cet égard, il assure la liaison avec les organisations intergouvernementales sous-régionales et régionales, notamment la coopération avec l'Union africaine (UA) et la Banque africaine de développement (BAfD) touchant les principaux problèmes et questions ayant trait au développement régional. UN وفي هذا الصدد، يتولى المكتب الاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك على وجه الخصوص، التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقية بشأن المسائل والاهتمامات الإنمائية الإقليمية الرئيسية.
    Un groupe de reconnaissance s'emploie actuellement à mettre en place à Gisenyi (Rwanda), près de la frontière zaïroise, un détachement avancé chargé d'assurer la liaison avec les organisations à vocation humanitaire opérant dans la région de Gisenyi et Goma et de faciliter les contacts avec les autorités locales dans les montagnes à l'ouest du lac Kivu. UN ويعمل فريق استطلاع حاليا على إيجاد مفرزة اتصال متقدمة في رواندا بالقرب من حدود زائير عند جيسني من أجل الاتصال مع المنظمات اﻹنسانية العاملة في منطقة جيسني وغوما، ولتيسير الاتصال مع السلطات المحلية في المنطقة الجبلية غرب بحيرة كيفو.
    h) Assurer la liaison avec les organisations internationales traitant de sujets connexes et encourager les divisions à participer aux conférences cartographiques des Nations Unies, régionales ou autres; UN (ح) إقامة الاتصال مع المنظمات الدولية التي تعالج المواضيع المتعلقة بهذا الأمر وتشجيع الشعب التابعة للفريق على المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية المعنية برسم الخرائط وغيرها؛
    39. Dans son allocution intitulée " L'espace et le développement durable " , U. R. Rao, Président du Comité de la FIA chargé de la liaison avec les organisations internationales et les pays en développement s'est référé à plusieurs exemples pour bien montrer la contribution que les techniques spatiales pouvaient apporter au développement durable, et il a donné un aperçu des objectifs de l'atelier. UN 39- وفي سياق كلمته المعنونة " الفضاء والتنمية المستدامة " ، قدم السيد و. ر. راو، رئيس اللجنة المسؤولة عن الاتصال مع المنظمات الدولية والدول النامية، التابعة للإياف، عدداً من الأمثلة لتوضيح فائدة استخدام تكنولوجيا الفضاء في دعم التنمية المستدامة، واستعرض أهداف حلقة العمل.
    6. Renforce la liaison avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et bilatérales, ainsi qu'avec les organismes du secteur privé, en vue d'appuyer les politiques et stratégies de réduction de la pauvreté tendant à maximaliser les synergies et à éviter les doubles emplois; UN 6 - تعزيز الاتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والإقليمية والثنائية فضلا عن كيانات القطاع الخاص لدعم سياسات واستراتيجيات الحد من الفقر التي من شأنها مضاعفة الجهد المبذول لتحقيق التآزر وتجنب ازدواجية الجهود.
    :: 36 135 jours-homme d'observateurs militaires (11 équipes x 9 personnes par équipe et par jour x 365 jours) chargés de recueillir des informations, d'assurer la liaison avec les organisations non gouvernementales et de renforcer la sécurité à la frontière UN :: 135 36 يوم عمل للمراقبين العسكريين (11 فريقا x 9 أشخاص في كل فريق في اليوم x 365 يوما) لجمع المعلومات والاتصال مع المنظمات غير الحكومية وتعزيز أمن الحدود
    1.56 Les crédits prévus au titre des fonds extrabudgétaires permettront de continuer à financer trois postes temporaires destinés à fournir un appui au Bureau de la liaison juridique et au Bureau chargé des relations extérieures, des affaires politiques et interinstitutions, et de la liaison avec les organisations non gouvernementales. 3. Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies UN 1-56 وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، سيغطي الاعتماد تكلفة الاحتفاظ بثلاث وظائف مؤقتة دعما لمكتب الاتصال القانوني، ومكتب العلاقات الخارجية، ومكتب الاتصال والشؤون السياسية والمشتركة بين الوكالات والاتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    En suscitant une adhésion aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, la Division favorise les relations interorganisations et assure la liaison avec les organisations non gouvernementales. UN وتعمل الشعبة، في توليدها الدعم ﻷعمال اﻷمم المتحدة، على تشجيع العلاقات المؤسسية وتؤدي مهمات اتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    En suscitant une adhésion aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, la Division favorise les relations interorganisations et assure la liaison avec les organisations non gouvernementales. UN وتعمل الشعبة، في توليدها الدعم ﻷعمال اﻷمم المتحدة، على تشجيع العلاقات المؤسسية وتؤدي مهمات اتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    b) Relations extérieures (budget ordinaire). la liaison avec les organisations, associations et conférences régionales et interrégionales d'Afrique pour les questions politiques qui intéressent l'Organisation des Nations Unies, consistera dans les activités suivantes : UN )ب( العلاقات الخارجية )الميزانية العادية(: تشمل مهام الاتصال بالمنظمات والرابطات والمؤتمرات الافريقية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي فيما يتعلق بالمسائل السياسية ذات اﻷهمية لﻷمم المتحدة، ما يلي:
    b) Coopérer avec le gouvernement hôte et fournir des services de protocole pour le compte des bureaux de l'ONU à Vienne, notamment recevoir et examiner les lettres de créance des chefs des missions permanentes à Vienne et assurer la liaison avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; UN (ب) التعاون مع الحكومة المضيفة وتقديم خدمات المراسم لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك البت في وثائق التفويض لرؤساء البعثات الدائمة في فيينا، ومداومة التواصل مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    17.78 On estime qu'il faudrait 18 300 dollars (soit une augmentation de 14 100 dollars) pour les missions de consultations, la collecte de données, la recherche et la liaison avec les organisations intergouvernementales. UN ١٧ - ٧٨ من المقدر أنه سيلزم رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ١٨ دولار، بما في ذلك زيادة قدرها ١٠٠ ١٤ دولار، للبعثات التي توفد لاجراء المشاورات، وجمع البيانات، والبحث والاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية.
    4. Le CET devrait mettre à profit les meilleures compétences disponibles, assurer la liaison avec les organisations et institutions existantes, et produire des analyses de large portée de façon à conférer à ses recommandations la crédibilité et la légitimité voulues. UN 4- وينبغي للجنة أن تستفيد من أحسن الخبرات المتاحة، وتتصل بالمنظمات والمؤسسات القائمة، وتُعدّ تحليلاً واسع النطاق من أجل ضمان موثوقية ومشروعية توصياتها.
    b) Coopérer avec le Gouvernement hôte et fournir des services de protocole pour le compte des bureaux de l'ONU à Vienne, notamment recevoir et examiner les lettres de créance des chefs des missions permanentes à Vienne et assurer la liaison avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; UN (ب) التعاون مع الحكومة المضيفة وتقديم خدمات المراسم لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك تجهيز وثائق التفويض لرؤساء البعثات الدائمة في فيينا، ومداومة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus