"la libéralisation des services financiers" - Traduction Français en Arabe

    • تحرير الخدمات المالية
        
    • بتحرير الخدمات المالية
        
    la libéralisation des services financiers tentée en Espagne a été tout aussi positive. UN وفي اسبانيا، كانت تجربة تحرير الخدمات المالية إيجابية أيضا.
    Les politiques d'accompagnement et les conditions macroéconomiques avaient elles aussi des rôles importants à jouer dans la détermination des incidences de la libéralisation des services financiers. UN وتؤدي سياسات الاستحواذ على أنصبة السوق وظروف الاقتصاد الكلي أيضاً دوراً مهماً في تحديد آثار تحرير الخدمات المالية.
    la libéralisation des services financiers aurait plus d'effets sur la croissance que la libéralisation du secteur des télécommunications. UN كما اتضح أن آثار تحرير الخدمات المالية على النمو أكبر من تلك المترتبة على تحرير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Dans le secteur des services, des progrès considérables ont été rapidement réalisés sur des points qui intéressent les pays développés, par exemple la libéralisation des services financiers et des télécommunications, mais il n'a été accordé que peu d'attention aux problèmes de la circulation de la main d'oeuvre. UN وفي قطاع الخدمات، أحرز تقدم هام وسريع في المجالات التي تهم البلدان المتقدمة النمو، مثل تحرير الخدمات المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية، في حين لم يلق تحرير حركة اﻷيدي العاملة أي عناية تقريبا.
    35. Nous demandons aux gouvernements d'engager des processus en vue de la révision immédiate des règles concernant la libéralisation des services financiers à tous les niveaux. UN 35- ندعو الحكومات إلى وضع عمليات من أجل تنقيح فوري للقواعد المتعلقة بتحرير الخدمات المالية على جميع المستويات.
    35. Nous demandons aux gouvernements d'engager des processus en vue de la révision immédiate des règles concernant la libéralisation des services financiers à tous les niveaux. UN 35- ندعو الحكومات إلى وضع عمليات من أجل تنقيح فوري للقواعد المتعلقة بتحرير الخدمات المالية على جميع المستويات.
    la libéralisation des services financiers de l'ASEAN est fondée sur le principe du respect des objectifs de la politique nationale et du degré de développement de chaque membre et elle est devrait permettre aux membres de l'Association de prendre des mesures en faveur de l'intégration financière. UN ويقوم تحرير الخدمات المالية في بلدان الرابطة على مبدأ مراعاة الأهداف السياساتية الوطنية ومستوى تطور كل عضو من الأعضاء، ويتوقع أن يتيح ذلك لأعضاء الرابطة اتخاذ تدابير لتحقيق الاشتمال المالي.
    La coordination internationale des politiques est plus difficile avec les autres institutions et mécanismes internationaux, dans des domaines tels que la libéralisation des services financiers concernant le commerce et la fixation de normes réglementaires internationales applicables aux sociétés financières. UN وكان التنسيق الدولي للسياسات أكثر صعوبة مع المؤسسات والآليات الدولية في مجالات مثل تحرير الخدمات المالية المتصلة بالتجارة ومعايير التنظيم العالمية للشركات المالية.
    Bahreïn et Oman ont insisté sur l'importance de la libéralisation des services financiers, s'agissant d'un des services d'infrastructure essentiels qui pourrait drainer des capitaux, de la technologie et de l'innovation et améliorer la compétitivité de l'économie. UN وتناولت البحرين وعمان أهمية تحرير الخدمات المالية بوصفها واحدة من أهم خدمات الهياكل الأساسية التي قد تساعد على جذب التمويل والتكنولوجيا والابتكار، ويمكن أن تساعد على تحسين القدرة التنافسية للاقتصاد.
    la libéralisation des services financiers a-t-elle contribué à l'essor du commerce international, à la croissance et au développement? Quelles incidences la privatisation, le regroupement et l'accroissement du rôle des banques étrangères ont-ils eues? UN :: هل أدى تحرير الخدمات المالية إلى حدوث زيادة في التجارة الدولية والنمو والتنمية؟ وما هي الآثار المترتبة على عمليات الخصخصة والدمج وتعاظم دور المصارف الأجنبية؟
    103. Les approches régionales incluaient la libéralisation des services financiers et les mécanismes de coopération. UN 103- تضمنت النهج الإقليمية تحرير الخدمات المالية والآليات التعاونية.
    Ce revirement n'est pas sans conséquence pour l'aptitude des pays à s'engager dans la libéralisation des services financiers, car une approche plus circonspecte et plus prudentielle de la libéralisation et de la réglementation gagne du terrain dans les esprits. UN ومن شأن ذلك أن يؤثّر في قدرة البلدان على البدء في تحرير الخدمات المالية لأن ثمة من يرى أن اتباع نهج أكثر حذراً وتحوطاً إزاء التحرير والتنظيم ينطوي على أهمية متزايدة.
    Tandis que la libéralisation des services financiers est l'une des priorités des réformes en Asie de l'Est et du Sud—Est, les banques japonaises sont obligées de réduire leurs engagements dans cette région en raison de l'accroissement de leurs créances improductives, de l'insuffisance de leurs fonds propres et de règles prudentielles plus exigeantes. UN فبينما يحتل تحرير الخدمات المالية أهمية كبيرة في برنامج الاصلاح في شرق آسيا وجنوب شرقها، تضطر المصارف اليابانية إلى تقليص نشاطها في المنطقة بسبب تزايد الديون المعدومة وعدم كفاية القاعدة الرأسمالية وصرامة قواعد الحيطة المالية.
    L'exemple de l'Argentine a montré combien il importait d'analyser attentivement les incidences de la libéralisation des services financiers sur le développement. UN 35- وبيّنت تجربة الأرجنتين في تحرير القطاع المالي مدى أهمية إجراء دراسة دقيقة لآثار تحرير الخدمات المالية على الجهود الإنمائية.
    Le contrôle des mouvements de capitaux pouvait d'ailleurs être entravé par la libéralisation des services financiers dans le cadre de l'AGCS ou d'un ACR. UN وفي هذا الصدد، قد يصعب استخدام ضوابط رأس المال نتيجة تحرير الخدمات المالية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات/الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    65. la libéralisation des services financiers dans le cadre de l'AGCS doit se faire du point de vue du développement: UN 65- وثمة حاجة إلى اتباع نهج إنمائي في تحرير الخدمات المالية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك للاعتبارات التالية:
    Après la libéralisation des services financiers en 1992, plusieurs banques sont arrivées sur le marché; mais faute d'un cadre réglementaire solide, neuf d'entre elles ont fait faillite. UN وبعد تحرير الخدمات المالية (1992)، دخلت مصارف عدة؛ وانهارت تسعة مصارف بسبب عدم وجود أطر تنظيمية سليمة.
    Les études consacrées aux effets de la libéralisation des services financiers et du secteur des télécommunications sur la croissance montrent que les pays qui ont opté pour un régime ouvert enregistrent une croissance plus forte − de 1,3 à 1,6 point de pourcentage − que les pays qui limitent la concurrence dans ces secteurs. UN أما الدراسات المتعلقة بتقييم آثار تحرير الخدمات المالية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية على النمو فتبين أن البلدان التي اختارت النظام المفتوح تحقق نمواً بمعدلات أكبر - نقاط نمو أعلى بنسبة 1.3 إلى 1.6 في المائة - مقارنة بالبلدان التي تقيّد المنافسة في هذين القطاعين.
    Ils auront plus particulièrement pour but d'aider ces pays à améliorer et à revoir leurs politiques, cadres réglementaires et institutions internes, à utiliser les services financiers au profit d'un développement sans laisséspourcompte et à faire des choix éclairés s'agissant de la libéralisation des services financiers aux niveaux national, régional et international. UN كما يهدف، على نحو أكثر تحديداً، إلى مساعدة البلدان النامية في تحسين وإصلاح سياساتها المحلية وأُطُرها التنظيمية ومؤسساتها لتسخير الخدمات المالية من أجل التنمية الشاملة واعتماد خيارات مستنيرة فيما يتصل بتحرير الخدمات المالية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Les ministres ont arrêté un certain nombre d'initiatives pour 2002, notamment le lancement du troisième cycle de négociations sur la libéralisation des services financiers. UN واتفق الوزراء على عدد من المبادرات لعام 2002، من بينها بدء الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بتحرير الخدمات المالية(9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus