"la liberté d'information" - Traduction Français en Arabe

    • حرية الإعلام
        
    • حرية المعلومات
        
    • بحرية الإعلام
        
    • لحرية الإعلام
        
    • لحرية المعلومات
        
    • بحرية المعلومات
        
    • وحرية الإعلام
        
    • حرية الحصول على المعلومات
        
    • حرية الاطلاع على المعلومات
        
    • حرية تداول المعلومات
        
    • وحرية المعلومات
        
    • وحرية تداول المعلومات
        
    Le Comité se réfère en général au droit d'accès à l'information et non à la liberté d'information. UN وقال إن اللجنة تشير عموماً إلى الحق في الحصول على المعلومات لا إلى حرية الإعلام.
    L'État partie devrait s'assurer que le projet de loi sur la liberté d'information est pleinement conforme au Pacte et le promulguer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    36. Article 19 indique que la législation kényane ne protège pas de manière globale le droit à la liberté d'information. UN 36- وأشارت منظمة المادة 19 إلى أن كينيا تفتقر إلى قانون لتوفير الحماية الشاملة للحق في حرية الإعلام.
    Il appartient ensuite aux professionnels des médias eux-mêmes de préserver la liberté d'information, d'opinion et de publicité. UN وعندئذ يقع العبء على العاملين في وسائط الإعلام أنفسهم فيما يتعلق بالمحافظة على حرية المعلومات والرأي والدعاية.
    Il a rappelé que le droit à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information. UN وأشار المجلس إلى أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف على نحو مختلف في بعض النظم القانونية بوصفه الحق في المعرفة أو الحق في الإبلاغ أو حرية المعلومات.
    Les tribunaux ont également joué un rôle essentiel dans le développement de la liberté d'information en Israël. UN كما كان للمحاكم دور رئيسي في النهوض بحرية الإعلام في إسرائيل.
    Une attention particulière est accordée à la liberté d'information et au fonctionnement de médias libres et indépendants et à cet égard on a entrepris d'établir un bureau distinct de médiateur pour les questions liées aux médias. UN ويولى اهتمام خاص لحرية الإعلام ووجود وسائط إعلام جماهيرية حرة ومستقلة تعمل. أما التطورات الأخيرة في هذا الميدان فتشمل مبادرة إنشاء مكتب مستقل لأمين مظالم معني بوسائط الإعلام الجماهيرية.
    L'État partie devrait s'assurer que le projet de loi sur la liberté d'information est pleinement conforme au Pacte et le promulguer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    En revanche, il était envisageable d'ajouter dans le préambule une référence à la liberté d'information, car elle constituait un élément complémentaire et tout à fait utile du droit à la vérité. UN ومن ناحية أخرى، قال إنه يمكن التفكير في إضافة إشارة إلى حرية الإعلام في الديباجة، نظراً لأنها تشكل عنصراً مكملاً ومفيداً تماماً من عناصر الحق في معرفة الحقيقة.
    Une importance particulière doit être accordée à l'obligation de respecter la liberté d'information et d'expression. UN ويجب التشديد الخاص على ضرورة إتاحة حرية الإعلام والكلام.
    la liberté d'information doit être considérée comme un droit et aucun État ne devrait priver ses citoyens de la liberté d'accéder à l'information grâce à ces nouvelles technologies. UN وينبغي اعتبار حرية الإعلام كحق، وليس لأي دولة أن تحرم رعاياها من حرية الاطلاع على المعلومات من خلال هذه الوسيلة.
    Ils ont souligné le fait que les lois sur la liberté d'information constituent un outil exceptionnel pour accroître la transparence du gouvernement et responsabiliser ce dernier. UN وجرى التأكيد على أن قوانين حرية الإعلام توفر أداة هائلة لزيادة شفافية ومساءلة الحكومات.
    Elle a également salué la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et l'élaboration du projet de loi relatif à la liberté d'information. UN وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    La loi relative à la sécurité nationale peut également être invoquée pour faire obstacle à la liberté d'information. UN ويمكن كذلك استخدام قانون الأمن الوطني لإعاقة حرية الإعلام.
    Il a été diversement défini comme le droit d'être informé, la liberté d'information ou encore le droit de savoir. UN وقد يجري تعريف ذلك الحق بطرق مختلفة مثل الحق في الحصول على معلومات، أو حرية المعلومات أو الحق في المعرفة.
    Une décision visant à promouvoir la liberté d'information et les investigations légitimes menées par les journalistes a également été publiée. UN وقد أصدر أيضا مقرر لتعزيز حرية المعلومات والتحريات الصحفية المشروعة.
    Les lois qui garantissent la liberté d'information et d'expression fournissent aux défenseurs une base juridique solide pour leurs activités de surveillance du respect des droits de l'homme. UN فالقوانين التي تضمن حرية المعلومات والتعبير تزود المدافعين بقاعدة قانونية قوية لما يقومون به من رصد لحقوق الإنسان.
    Alors que des lois sur la liberté d'information ont été adoptées pour assurer la transparence du gouvernement, elles font aujourd'hui l'objet d'interprétations restreintes. UN وفي الوقت نفسه، فإن القوانين المتعلقة بحرية الإعلام التي اعتمدت لكفالة مساءلة الحكومات يجري الآن تفسيرها بصورة تحد من تلك الحرية بشكل متزايد.
    115.152 Adopter une loi progressiste et complète sur la liberté d'information (Autriche); UN 115-152- سنّ قانون تقدمي وأساسي لحرية الإعلام (النمسا)؛
    La Banque mondiale appuie également la mise en place de systèmes garantissant la liberté d'information. UN كما أيد البنك الدولي إنشاء نُظم لحرية المعلومات.
    Personne. C'est un idéaliste qui croit à la liberté d'information. Open Subtitles لا أحد، إنه مثالي النزعة يؤمن بحرية المعلومات
    Le principe de responsabilité, le droit de participation et la liberté d'information nous permettront de répondre aux besoins véritables des populations. UN كما أن مبدأ المساءلة، والحق في المشاركة وحرية الإعلام كلها أمور ستتيح لجهودنا أن تلبي الاحتياجات الحقيقية للسكان.
    Elle a invoqué la liberté d'information pour me piquer mes notes. Open Subtitles في الأسبوع الماضي إستخدمت قانون حرية الحصول على المعلومات لتطلب نسخة من ملاحظاتي
    Demande d'exercice de la liberté d'information UN طلب في إعمال الحق في حرية الاطلاع على المعلومات
    la liberté d'information est le fondement de toute démocratie. UN وتشكل حرية تداول المعلومات ركيزة جميع المجتمعات الديمقراطية.
    L'éducation aux droits de l'homme pourrait être axée sur les thèmes de la protection contre la discrimination et l'enseignement d'une attitude sociale non discriminatoire; le droit à la liberté de religion, la protection des données personnelles et la liberté d'information. UN وفيما يتعلق بالموضوع، يمكن أن يتركز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على الحماية من التمييز وتلقين السلوك الاجتماعي غير المتسم بالتمييز؛ والحق في حرية الدين؛ وحماية البيانات الشخصية؛ وحرية المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus