"la liberté de circulation des palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • حرية تنقل الفلسطينيين
        
    • حرية حركة الفلسطينيين
        
    • المفروضة على حركة الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين في حرية التنقل
        
    39. la liberté de circulation des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé reste très limitée. UN 39- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    37. la liberté de circulation des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé reste très limitée. UN 37- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    la liberté de circulation des Palestiniens entre Gaza et la Cisjordanie et vers l'étranger reste très limitée. UN ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين بين غزة والضفة الغربية وإلى الخارج محدودة جداً.
    Les restrictions imposées par les autorités israéliennes ont sérieusement entravé la liberté de circulation des Palestiniens et ont aggravé leur situation humanitaire, déjà difficile en soi. UN والقيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية قلصت بصورة خطيرة حرية حركة الفلسطينيين وفاقمت حالتهم الإنسانية الصعبة بالفعل.
    Depuis le début du chantier, la liberté de circulation des Palestiniens n'a cessé de se réduire de diverses manières. UN والجدار يعوق بطرائق مختلفة وبشكل متزايد، حرية حركة الفلسطينيين.
    Des témoins, inquiets, ont affirmé qu'il était probable que les colons restreindraient davantage la liberté de circulation des Palestiniens dans la vieille ville, fermeraient plus de routes et harcèleraient davantage les résidents palestiniens ainsi que les défenseurs des droits de l'homme. UN وأعرب شهود عن القلق من أن آثار ذلك ستتمثل على الأرجح في زيادة القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين في المدينة القديمة، وزيادة حالات إغلاق الطرق والمضايقات التي يتعرض لها السكان الفلسطينيون والمدافعون عن حقوق الإنسان على أيادي المستوطنين.
    Selon les mêmes sources, il était difficile d'avoir des contacts personnels en raison des restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens. UN وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    la liberté de circulation des Palestiniens est donc soumise au bon vouloir de la Puissance occupante. UN وتخضع حرية تنقل الفلسطينيين لأهواء السلطة المحتلة.
    Ce rapport évoque la situation dans les couloirs internationaux et les restrictions arbitraires appliquées au jour le jour à la liberté de circulation des Palestiniens. UN ويذكر التقرير الحالة المتعلقة " بالممرات الدولية " و " القيود التعسفية " المفروضة يوميا على حرية تنقل الفلسطينيين.
    Un des moyens utilisés par les autorités israéliennes pour restreindre la liberté de circulation des Palestiniens consiste à établir de très nombreux postes de contrôle dans l’ensemble des territoires occupés. UN ٧٨ - من الطرق التي تفرض بها السلطات اﻹسرائيلية القيود على حرية تنقل الفلسطينيين إقامة العديد من نقاط التفتيش في شتى أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    Durant la période à l'examen, on a pu constater que les restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens en Cisjordanie s'étaient quelque peu assouplies. UN 12 - تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توثيق حدوث تحسن في حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    C. Les restrictions de la liberté de circulation des Palestiniens en Cisjordanie et à Jérusalem-Est UN جيم - القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية
    Les graves restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens vivant en Cisjordanie sont très préoccupantes sur le plan des droits de l'homme et ont été maintenues pendant la période à l'examen. UN 21 - تمثل القيود الشديدة المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية شاغلا رئيسيا في مجال حقوق الإنسان، وقد استمر فرض هذه القيود في الفترة قيد الاستعراض.
    Ce système, qui soumet la liberté de circulation des Palestiniens aux caprices de la puissante occupante, est source de colère, d'angoisse et d'humiliation pour la population. UN فهذا النظام الذي يجعل حرية تنقل الفلسطينيين رهناً بأهواء القوة المحتلة يثير غضباً وقلقاً وشعوراً بالإذلال في أوساط السكان.
    L'existence de colonies de peuplement entrave la liberté de circulation des Palestiniens qui résident en Cisjordanie de plusieurs façons. UN 12 - ويقيد وجود المستوطنات حرية تنقل الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية بطرق عديدة.
    la liberté de circulation des Palestiniens vivant en Cisjordanie a été entravée par un certain nombre de mesures visant à accroître la sécurité des colonies de peuplement. UN 16 - وقُيدت حرية تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية بعدد من التدابير التي تهدف إلى تعزيز أمن المستوطنات.
    Cela signifie que la liberté de circulation des Palestiniens ne relève pas de l'Autorité palestinienne mais des autorités israéliennes. UN وهذا يعني أن حرية حركة الفلسطينيين ليست في أيدي السلطة الفلسطينية، وإنما لا تزال في أيدي السلطات الاسرائيلية.
    Les opérations de l'Office se sont également trouvées gênées par les mesures de sécurité appliquées par les autorités israéliennes, qui imposent de sévères restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens vivant sur place, y compris ceux qui font partie du personnel de l'UNRWA. UN وتتعرض عمليات الوكالة لﻹعاقة أيضا من جراء التدابير المتصلة باﻷمن التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية، والتي تضع قيودا شديدة على حرية حركة الفلسطينيين من المقيمين المحليين، بما في ذلك موظفو اﻷونروا.
    En particulier, le Gouvernement israélien a imposé des restrictions sévères à la liberté de circulation des Palestiniens aux alentours des colonies de peuplement, notamment par l'édification du mur, la mise en place de postes de contrôle, les fermetures de routes et un réseau routier réservé aux colons et aux citoyens israéliens. UN وعلى وجه الخصوص، فقد فرضت الحكومة الإسرائيلية قيودا شديدة على حرية حركة الفلسطينيين في المناطق القريبة من المستوطنات، بما في ذلك من خلال بناء الجدار ونقاط التفتيش، وإغلاق الطرق، وإقامة شبكة طرق مفتوحة فقط للمستوطنين والمواطنين الإسرائيليين.
    On a accusé les systèmes technologiques fournis par HP de donner lieu à des violations des droits de l'homme, en restreignant par exemple la liberté de circulation des Palestiniens. UN 69 - وقد اُدّعي بأن النظم التكنولوجية التي تقدّمها الشركة المذكورة أعلاه أدّت إلى انتهاكات لحقوق الإنسان ومن ذلك تقييد حرية حركة الفلسطينيين.
    Ces mesures sont notamment le blocus illégal de Gaza, qui a réduit la livraison de produits et de matériaux de construction essentiels aux populations vulnérables; la mise en place de centaines de postes de contrôle et de barrages et d'un système de permis, ainsi que d'autres obstacles qui constituent une violation de la liberté de circulation des Palestiniens. UN وتشمل تلك التدابير الحصار غير القانوني لغزة، الذي قيد عبور السلع الضرورية ودخول مواد البناء إلى الفئات المستضعفة, ووضع الآلاف من نقاط التفتيش والحواجز ونظام التصاريح فضلا عن العوائق الأخرى التي تنتهك حقوق الفلسطينيين في حرية التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus