"la liberté de circulation et de résidence" - Traduction Français en Arabe

    • حرية التنقل والإقامة
        
    • من حرية تنقل وإقامة
        
    • حرية التنقل والاقامة
        
    • التنقل واﻹقامة
        
    Droit à la liberté de circulation et de résidence à l'intérieur des frontières de l'État UN الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود الدولة
    49. Les restrictions apportées à la liberté de circulation et de résidence des travailleurs domestiques peuvent aussi être des indices de dépendance. UN 49- ويمكن أن تكون تقييدات حقوق الإنسان الخاصة بالعمال المنزليين في حرية التنقل والإقامة مؤشرات أخرى على التبعية.
    Tout en constatant que les arrêtés en question ont été ultérieurement abrogés, le Comité a noté que la liberté de circulation et de résidence était garantie par l'article 23 de la Constitution de la République slovaque. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    Les restrictions à la liberté de circulation et de résidence ne peuvent être imposées que par une loi du Parlement, et en aucun cas par une décision du Gouvernement ou d'autres organes de l'administration publique. UN وليس الحد من حرية التنقل والإقامة ممكنا إلا على أساس قانون برلماني، ولا يمكن فرضه قط على أساس قرارات تصدرها الحكومة أو هيئات أخرى من إدارة الدولة.
    Il a recommandé à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir que les pratiques restreignant la liberté de circulation et de résidence des Roms se trouvant sous sa juridiction soient pleinement et promptement éliminées. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان الإلغاء الكامل والفوري للممارسات التي تحد من حرية تنقل وإقامة الغجر.
    60. En ce qui concerne les droits à la liberté de circulation et de résidence, de graves problèmes ont été signalés, les organisations humanitaires et les populations qui rentraient chez elles ayant difficilement accès aux secteurs contrôlés par la RENAMO. UN ٠٦- وفيما يتعلق بالحق في حرية التنقل والاقامة أُبلغ عن وجود مشاكل خطيرة فيما يتعلق بوصول المنظمات الانسانية والسكان العائدين، على حد سواء، الى المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Tout en constatant que les arrêtés en question ont été ultérieurement abrogés, le Comité a noté que la liberté de circulation et de résidence était garantie par l'article 23 de la Constitution de la République slovaque. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    33. Les mesures qui interdisent ou qui entravent effectivement la liberté de circulation et de résidence ne peuvent être imposées que sur la base du droit. UN 33- ولا يجوز فرض أي تدابير تحظر أو تمنع فعلياً حرية التنقل والإقامة إلا على أساس القانون.
    la liberté de circulation et de résidence est également garantie à toutes les personnes résidant sur le territoire de l'État partie indépendamment de leur citoyenneté. UN كما أن حرية التنقل والإقامة مضمونة أيضا مضمونة لجميع الأشخاص المقيمين في إقليم الدولة الطرف بغض النظر عن جنسيتهم(ي).
    4. Droit à la liberté de circulation et de résidence UN 4 - الحق في حرية التنقل والإقامة
    4. Droit à la liberté de circulation et de résidence UN 4- الحق في حرية التنقل والإقامة
    Le droit à la liberté de circulation et de résidence. UN - الحق في حرية التنقل والإقامة.
    Au Kazakhstan, le projet de loi sur les réfugiés est encore à l'étude; au Tadjikistan, le nouveau projet de loi sur les réfugiés du Gouvernement suscite de graves préoccupations, de même que les restrictions du droit des réfugiés afghans à la liberté de circulation et de résidence. UN وفي كازاخستان، لا يزال مشروع قانون اللاجئين قيد الدراسة؛ وفي طاجيكستان، شكل قانون اللاجئين الجديد الذي اقترحته الحكومة مصدراً جدياً للقلق شأنه في ذلك شأن القيود المفروضة على حق اللاجئين الأفغان في حرية التنقل والإقامة.
    Droit à la liberté de circulation et de résidence UN الحق في حرية التنقل والإقامة
    Au Kazakhstan, le projet de loi sur les réfugiés est encore à l'étude; au Tadjikistan, le nouveau projet de loi sur les réfugiés du Gouvernement suscite de graves préoccupations, de même que les restrictions du droit des réfugiés afghans à la liberté de circulation et de résidence. UN وفي كازاخستان، لا يزال مشروع قانون اللاجئين قيد الدراسة؛ وفي طاجيكستان، شكل قانون اللاجئين الجديد الذي اقترحته الحكومة مصدراً جدياً للقلق شأنه في ذلك شأن القيود المفروضة على حق اللاجئين الأفغان في حرية التنقل والإقامة.
    15.2 Droit des femmes à la liberté de circulation et de résidence UN 15-2: حق المرأة في حرية التنقل والإقامة
    Liberté de circulation et de résidence: aux termes de l'article 29 de la Constitution: < < la liberté de circulation et de résidence est garantie aux citoyens, dans le cadre de la loi. > > . UN حرية التنقل والاقامة: حيث تنص المادة (29): أن " حرية التنقل والإقامة مكفولة للمواطنين في حدود القانون " .
    29. Le Rapporteur spécial déplore toutes les attaques prenant pour cible la population civile ou faisant des morts et des blessés parmi elle, ainsi que les atteintes à la vie civile, notamment au droit à l'enseignement, à la liberté de circulation et de résidence et à un niveau de vie convenable. UN 29- إنني أشجب كافة الهجومات التي تستهدف السكان المدنيين أو التي ينتج عنها قتل للمدنيين أو إصابات أو إدخال الاضطراب على الحياة المدنية بما في ذلك الحق في التعليم والحق في حرية التنقل والإقامة والحق في مستوى معيشي كافٍ.
    m) Le droit à la liberté de circulation et de résidence. UN (م) الحق في حرية التنقل والإقامة.
    Droit à la liberté de circulation et de résidence (H) UN الحق في حرية التنقل والإقامة (حاء)
    Il a recommandé à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir que les pratiques restreignant la liberté de circulation et de résidence des Roms se trouvant sous sa juridiction soient pleinement et promptement éliminées. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان الإلغاء الكامل والفوري للممارسات التي تحد من حرية تنقل وإقامة الغجر.
    On constate par contre une augmentation du nombre de plaintes concernant le droit à la vie, à l’intégrité et à la sécurité de la personne et à la liberté de circulation et de résidence. UN وفي مقابل ذلك، سجل ارتفاع في عدد الشكاوى المتعلقة بالحق في الحياة، وحق الفرد في السلامة واﻷمن، والحق في حرية التنقل واﻹقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus