"la liberté du travail" - Traduction Français en Arabe

    • حرية العمل
        
    • بحرية العمل
        
    • لحرية العمل
        
    L'article 24 de la Constitution dispose que chacun a droit à la liberté du travail et au libre choix de son emploi et de sa profession. UN تقضي المادة 24 من الدستور بحق كل فرد في حرية العمل وحرية اختيار الحرفة والمهنة.
    Elle introduit le dépôt de préavis et énonce un certain nombre de principes assurant les protections liées à l'exercice du droit de grève, la résolution de cette dernière et la protection de la liberté du travail : UN وينص على تقديم اخطار مسبق كما ينص على عدد من المبادئ التي تكفل أنواع الحماية ذات الصلة بممارسة الحق في الاضراب، وإنهاء الاضراب وحماية حرية العمل:
    Les femmes ayant une formation supérieure en droit peuvent exercer librement les droits que leur confère la Constitution sur le plan de la liberté du travail et du choix d'une activité ou d'une profession et exercer des fonctions d'avocat ou de juge. UN وللمرأة الحائزة على شهادة عُليا في القانون الحرية في ممارسة حقها الدستوري في حرية العمل وحرية اختيار العمل محامية أو قاضية.
    35. Le droit au travail est consacré par les articles 30 et 32 de la constitution qui proclame la liberté du travail. UN ٥٣- إن الحق في العمل مجسد في المادتين ٠٣ و٢٣ من الدستور اللتين تنصان على حرية العمل.
    Elle relève davantage, comme le souligne la motivation retenue par le Conseil d'État, de la liberté du travail ou de la liberté du commerce et de l'industrie. UN إن هذه الممارسة تتعلق بالأحرى، وكما تؤكد ذلك المبررات التي اعتمدها مجلس الدولة، بحرية العمل أو حرية التجارة والصناعة.
    Il a également évoqué la liberté du travail, la liberté de religion, la liberté d'opinion, la liberté de conscience et la liberté de choix, l'interdiction de toute discrimination, l'immunité de la personne, le droit à l'épanouissement physique et spirituel et les principes nationaux et internationaux du droit, tous droits qui seraient violés si l'auteure devait être punie. UN كما ادعى محاميها أن معاقبة مقدمة البلاغ تشكل انتهاكا لحرية العمل والدين والمعتقد والتفكير والاختيار، وحظر التمييز، وحصانة الشخص، والحق في تطوير المرء لنفسـه جسديا وروحيا، ومبادئ القانون الوطني والدولي.
    L'État partie explique que la démarche des autorités ne procède pas de la volonté de restreindre abusivement la liberté du travail et la liberté du commerce et de l'industrie en invoquant le respect dû à la personne humaine. UN وتقول الدولة الطرف إن الغرض من المساعي التي بذلتها السلطات ليس الحد من حرية العمل وحرية التجارة والصناعة تعسفاً احتجاجاً باحترام كرامة الإنسان.
    87. Ces dispositions ont pour but de protéger la liberté du travail et la liberté de participer à des associations. UN 87- والقصد من ذلك هو حماية حرية العمل والاشتراك في الجمعيات.
    Elle vise notamment à associer les travailleurs à l'organisation du travail, à assurer la fluidité du travail et à prévenir le chômage, dans le respect du droit des travailleurs à la liberté du travail et à la dignité au travail, et en préservant les intérêts des travailleurs dans les relations de travail. UN وتشمل أهداف القانون إشراك العمال في تنظيم العمل، وضمان التنظيم السلس للعمل، وتجنب البطالة، مع مراعاة حق العمال في حرية العمل وفي الكرامة في مكان العمل، وصون مصالح العمال في إطار علاقات العمل.
    20. la liberté du travail est garantie par l'article 25 de la Constitution de la Principauté de Monaco du 17 décembre 1962. UN 20- إن حرية العمل مكفولة بالمادة 25 من دستور إمارة موناكو المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1962.
    105. Cette loi rappelle le principe du libre exercice du droit de grève ainsi que le principe du respect de la liberté du travail pour les salariés non grévistes. UN 105- ويذكِّر القانون بمبدأ الممارسة الحرة لحق الإضراب فضلاً عن مبدأ احترام حرية العمل للعاملين غير المضرِبين.
    38. Le système économique de la République fédérative de Yougoslavie repose sur la liberté du travail et du commerce et sur le droit à la propriété privée et aux autres formes de propriété. UN ٨٣- ويقوم النظام الاقتصادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حرية العمل والنشاط التجاري وضمان اﻷشكال الخاصة وغيرها من أشكال الملكية.
    La loi no 599 de 2000 (Code pénal), qui criminalise la violation de la liberté du travail. UN القانون رقم 599 لعام 2000 (القانون الجنائي) الذي يجرّم انتهاك حرية العمل.
    15. S'agissant des libertés dont l'exercice était conditionné, la Constitution garantissait la liberté du travail, dont l'exercice était réglementé par la loi tout en assurant aux Monégasques la priorité pour l'accès aux emplois publics et privés. UN 15- وفيما يتعلق بالحريات المشروطة ممارستها، يضمن الدستور حرية العمل الذي ينظم القانون ممارسته مع ضمان الأولوية لمواطني موناكو في الحصول على العمل في القطاعين العام والخاص.
    c) La loi no 599 de 2000 (Code pénal), qui criminalise la violation de la liberté du travail. UN (ج) القانون رقم 599 لعام 2000 (القانون الجنائي) الذي يجرّم انتهاك حرية العمل.
    la liberté du travail n'est soumise à aucune restriction qui n'est pas prévue par la loi. > > UN ولا تخضع حرية العمل لأي قيود غير ما ينص عليه القانون " .
    60. Dans son chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, la Constitution garantit la liberté du travail et dispose que chacun choisit librement son emploi. UN 60- وفي الفصل الخاص بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكفل الدستور الحق في حرية العمل، وينص على ضمان حرية العمل وعلى أنه يجوز لكل شخص أن يختار عمله بحرية.
    L'État partie souligne que la liberté du travail n'est pas protégée en tant que telle par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et qu'en l'absence d'arguments spécifiques montrant que les restrictions à cette liberté du travail ont été discriminatoires la communication devrait être irrecevable parce que incompatible avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن حرية العمل لا تحظى في حد ذاتها بحماية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن البلاغ يُعتبر غير مقبول لعدم توافقه مع أحكام العهد بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري ما لم تُقدّم أدلة محددة تبين أن تقييد حرية العمل كان على أساس تمييزي.
    L'État partie ajoute qu'à supposer que le requérant entende se prévaloir de tels droits, il convient de rappeler que la liberté du travail et la liberté du commerce et de l'industrie ne sont pas au nombre des droits protégés par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتضيف الدولة الطرف قائلة إنه إذا ما سلمنا بأن صاحب البلاغ ينوي المطالبة بمثل هذه الحقوق، يستحسن التذكير بأن حرية العمل وحرية التجارة أو الصناعة لا تعد حقا من الحقوق التي تخضع لحماية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    145. Les conditions dans lesquelles s'exerce le droit de grève, reconnu par l'article 28 de la Constitution monégasque, sont réglées par la loi n° 553 du 7 février 1952 réglementant le droit de grève et de lock-out et la loi n° 1.025 du 1er juillet 1980 réglementant l'exercice du droit de grève et assurant la liberté du travail non applicable aux agents de l'Etat, de la Commune et des Etablissements Publics. UN 145- ويُنظِّم شروط ممارسة حق الإضراب، المنصوص عليه في المادة 28 من دستور موناكو، القانون رقم 553 المؤرخ 7 شباط/فبراير 1952 المنظم لحق الإضراب والإغلاق والقانون رقم 025-1 المؤرخ 1 تموز/يوليه 1980 الذي ينظم ممارسة حق الإضراب ويضمن حرية العمل ولا ينطبق على موظفي الدولة والبلدية والمؤسسات العامة.
    194. Ainsi qu'il a été dit précédemment dans les paragraphes se rapportant à l'article 25 de la Convention, les ressortissants de certains États limitrophes bénéficient, en Égypte, de certaines exemptions prévues par des accords relatifs à la liberté du travail. UN 194- ويتمتع في مصر رعايا بعض دول الجوار من إعفاءات خاصة بموجب اتفاقات خاصة بحرية العمل سبق الإشارة إليها في التعليق على المادة 25 من التقرير الماثل.
    43. On trouvera des renseignements sur les garanties constitutionnelles concernant la liberté du travail et la législation générale s'y rapportant aux paragraphes 35 et 36 du rapport initial. UN 43- يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالضمانات الدستورية لحرية العمل والإطار التشريعي العام الذي ينظم هذا المجال وذلك في الفقرتين 35 و36 من التقرير الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus