"la libye au" - Traduction Français en Arabe

    • ليبيا إلى
        
    • ليبيا في
        
    • ليبيا بعد
        
    • ليبيا لدى
        
    • وليبيا في
        
    Autres navires susceptibles d’avoir été impliqués dans le transfert d’armes de la Libye au Liban UN سفن أخرى يحتمل أن تكون متورطة في نقل أسلحة من ليبيا إلى لبنان
    Des sources historiques indiquent que des dizaines de colonnes gigantesques et plusieurs éléments ornementaux d'architecture ont été emmenés cette année-là de l'ouest de la Libye au Royaume-Uni pour décorer le jardin de la Reine. UN وتؤكد المصادر التاريخية أنه في ذلك العام نهبت العشرات من اﻷعمدة الضخمة ومجموعة من اﻷروقة الشيقة نقلت من مدينة لبدة الكبــرى في غرب ليبيا إلى بريطانيا، حيث زينت بها حديقة أحد الملوك هناك.
    Document de travail présenté par la Libye au Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 UN ورقة عمل مقدمة من ليبيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    Les membres du Conseil ont jugé que l'Organisation des Nations Unies devrait animer les efforts de la communauté internationale pour répondre aux besoins de la Libye au sortir du conflit. UN وقال أعضاء المجلس إن الأمم المتحدة جديرة بأن تضطلع بدور ريادي على مستوى الاستجابة الدولية لاحتياجات ليبيا في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Nous pensons que l'honorable peuple libyen et ses dirigeants sont en mesure de définir les caractéristiques de la prochaine phase afin de relever la stature de la Libye au sein de la communauté internationale et de renforcer son développement et sa stabilité. UN ونرى أن شعب ليبيا الكريم وقيادته كفيلان بتحديد ملامح المرحلة القادمة، بما يكرس موقع ليبيا في صفوف المجتمع الدولي ويعزز تنميتها واستقرارها بعد طول عناء.
    Les membres du Conseil se sont dit satisfaits de voir que le conflit prendrait bientôt fin et ils ont déclaré que l'ONU devait jouer un rôle prépondérant dans la reconstruction de la Libye au lendemain du conflit. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الارتياح لنهاية النزاع الوشيكة وقالوا إن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في إعادة تعمير ليبيا بعد انتهاء النزاع.
    :: Représentant de la Libye au Comité des conférences de 2010 à 2013 UN 2010-2013 ممثل ليبيا لدى لجنة المؤتمرات
    Une assistance similaire a également été fournie à la Tunisie, à l'Égypte et à la Libye au lendemain du Printemps arabe. UN وقد قدمت مساعدات مماثلة إلى تونس، ومصر، وليبيا في أعقاب أحداث الربيع العربي.
    198. Au début de 2013, le Groupe a reçu des informations concernant l’implication potentielle d’un navire transférant des armes de la Libye au Liban pour le compte de l’opposition syrienne. UN 198 - في أوائل عام 2013، وردت إلى الفريق معلومات عن احتمال تورط سفينة في نقل أسلحة من ليبيا إلى لبنان لصالح المعارضة السورية.
    Document de travail présenté par la Libye au Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 UN ورقة عمل مقدمة من ليبيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    S'agissant de la Libye, le Gabon qui a reconnu le Conseil national de transition se réjouit du retour de la Libye au sein de l'Union africaine et de la communauté internationale, à l'ONU. UN وفي ما يتعلق بليبيا، فقد اعترفت غابون بالمجلس الوطني الانتقالي وترحب بعودة ليبيا إلى الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي متمثلا في الأمم المتحدة.
    b) D'inviter la Libye, au besoin, à se faire représenter à la quarante-huitième réunion du Comité pour débattre de cette question; UN (ب) تدعو ليبيا إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة لمناقشة الأمر، إذا دعت الضرورة ذلك؛
    De multiples sources, y compris des combattants libyens en République arabe syrienne, des officiels libyens et étrangers basés en Libye, des sources étrangères du secteur de la sécurité et des représentants de l’opposition syrienne basés en Turquie affirment que des vols de l’armée de l’air qatarienne ont transporté du matériel militaire de la Libye au Qatar, puis du Qatar en Turquie pour l’opposition syrienne. UN وتزعم مصادر متعددة تشمل مقاتلين ليبيين في الجمهورية العربية السورية وليبيين ومسؤولين أجانب موجودين في ليبيا، ومصادر أمنية خارجية وممثلين للمعارضة السورية في تركيا أن طائرات السلاح الجوي القطري كانت تنقل عتاداً عسكرياً للمعارضة السورية من ليبيا إلى تركيا مروراً بقطر.
    M. Errazuriz (Chili) (parle en espagnol) : Le Chili se félicite le retour de la Libye au Conseil des droits de l'homme. UN السيد إيراسوريز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): ترحب شيلي بعودة ليبيا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    M. DeLaurentis (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous saluons le rétablissement de la Libye au sein du Conseil des droits de l'homme. UN السيد دي لورينتيس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): نرحب بعودة ليبيا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Le fait que le Conseil de sécurité et le Conseil des affaires générales de l'Union européenne aient récemment exprimé leur satisfaction face aux événements positifs qui ont eu lieu en Libye est également de bon augure pour l'inclusion de la Libye au processus euro-méditerranéen dès qu'elle aura adopté les acquis de Barcelone. UN والارتياح الذي أعرب عنه مؤخرا كل من مجلس اﻷمن ومجلس الاتحاد اﻷوروبي للشؤون العامة إزاء التطورات اﻹيجابية في ليبيا أمر يبشر بالخير أيضا حيال إدراج ليبيا في عملية التعاون بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط فور اعتمادها ﻹنجاز برشلونة.
    Au moment où elle fut décidée, le Costa Rica était favorable à la suspension du mandat de la Libye au Conseil des droits de l'homme; pour les raisons qui sont maintenant indiquées, nous nous sommes portés coauteurs de la résolution 66/11 sur la réadmission de la Libye et souhaitons la bienvenue à ce pays au Conseil des droits de l'homme. UN في ذلك الصدد، أيدت كوستاريكا في وقت سابق تعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان للأسباب التي أشير إليها سابقا، ونحن الآن نشارك في تقديم القرار 66/11 بشأن إعادة ليبيا ونرحب بالبلد مرة أخرى في المجلس.
    Grâce au soutien apporté par le Fonds à la Libye au sortir du conflit, les responsables de la MANUL ont pu agir avec diligence pour préparer les élections. UN 45 - مكن الدعم المقدم من الصندوق إلى ليبيا في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع قيادة بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا من الاستجابة بسرعة بالمساهمة في الإعداد للانتخابات.
    Par la suite, le CPS a décidé que les nouvelles autorités libyennes occuperaient le siège de la Libye au sein de l'UA et de ses organes, et a autorisé la création d'un Bureau de Liaison de l'UA à Tripoli, pour soutenir les efforts du Gouvernement libyen et le processus de transition. UN وفي وقت لاحق، قرر مجلس السلام والأمن أن تشغل السلطات الليبية الجديدة مقعد ليبيا في الاتحاد الأفريقي وهيئاته، وأذن بإنشاء مكتب اتصال تابع للاتحاد الأفريقي في طرابلس لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية والعملية الانتقالية.
    Les membres du Conseil ont constaté avec satisfaction que le conflit allait sur sa fin et ils ont déclaré que l'ONU devait jouer un rôle prépondérant dans la reconstruction de la Libye au lendemain du conflit. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لقرب انتهاء النزاع وقالوا إن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في إعادة تعمير ليبيا بعد انتهاء النزاع.
    :: Représentant de la Libye au Comité des conférences de 2010 à 2013 UN 2010-2013 ممثل ليبيا لدى لجنة المؤتمرات
    Il est situé entre le 12ème et le 24ème parallèles de latitude Nord et est limité par le Burkina Faso au sud-ouest, le Mali à l'ouest, l'Algérie au nord-ouest, la Libye au Nord, le Tchad à l'est, le Nigeria au sud et le Bénin au sud-ouest. UN وهو يقع بين خطي العرض المتوازيين 12 و 24 شمالا، وله حدود مع بوركينا فاسو في الجنوب الغربي، ومالي في الغرب، والجزائر في الشمال الغربي، وليبيا في الشمال، والتشاد في الشرق، ونيجيريا في الجنوب، وبنن في الجنوب الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus