"la ligue arabe" - Traduction Français en Arabe

    • الجامعة العربية
        
    • جامعة الدول العربية
        
    • لجامعة الدول العربية
        
    • للجامعة العربية
        
    • وجامعة الدول العربية
        
    • والجامعة العربية
        
    • اللجنة العربية
        
    • المنظمة العربية
        
    • مجلس الجامعة على
        
    • العربية العادية
        
    • العامة للجامعة
        
    • لمجلس الجامعة على مستوى
        
    • بجامعة الدول العربية
        
    L'OIT a également maintenu des contacts étroits avec le Centre de documentation de la Ligue arabe. UN ولمنظمة العمل الدولي أيضا اتصالات وثيقة مع مركز الجامعة العربية للتوثيق.
    Nous nous félicitons de la décision de certains États membres de la Ligue arabe de cesser d'appliquer certaines dispositions du boycottage compromettant le commerce avec des pays tiers. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.
    la Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    la Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    Nous réaffirmons, à cet égard, l'importance de l'initiative de paix arabe approuvée lors du Sommet de la Ligue arabe. UN ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية.
    la Ligue arabe devrait aussi mettre en place des mécanismes d'évaluation pour garantir le respect des droits de l'homme par les États membres. UN وينبغي للجامعة العربية أيضا أن تنشئ آليات للتقييم مما يكفل ضمان احترام الدول الأعضاء فيها لحقوق الإنسان.
    Elle appuie les initiatives prises par les États arabes et la Ligue arabe pour promouvoir une solution politique à la crise. UN وتؤيد الصين الجهود الدؤوبة التي بذلتها الدول العربية وجامعة الدول العربية لتشجيع التوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    la Ligue arabe a joué un rôle de première importance à cet égard, et je m'en félicite vivement. UN قامت الجامعة العربية بدور مهم في هذا المجال, وأنا أشيد بذلك بحرارة.
    Nous estimons que la Ligue arabe doit être un partenaire privilégié de l'ONU dans le processus de transition et de reconstruction de l'Iraq. UN ونحن نرى أن الجامعة العربية لا بد وأن تكون شريكا مميزا للأمم المتحدة في عملية التحول والتعمير في العراق.
    Les associations indépendantes de défense des droits de l'homme de la région devraient avoir accès à la Commission pour les droits de l'homme créée récemment au sein de la Ligue arabe. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية.
    Nous appuyons l'initiative de S. A. R. le Prince héritier Abdallah d'Arabie saoudite, appuyée par le Sommet de la Ligue arabe, à Beyrouth. UN ونؤيد مبادرة سمو الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية، التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت.
    Le Conseil de la Ligue arabe réuni au niveau ministériel, UN إن مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري،
    Convaincu que la réalisation des buts de la Charte de la Ligue arabe est tributaire du respect et de l'application des résolutions de la Ligue à tous les niveaux et dans tous les domaines, UN وإيمانا بأن تحقيق أهداف ميثاق الجامعة العربية رهن بالامتثال لقراراتها وتنفيذها على كافة المستويات والأصعدة،
    L'appui soutenu et l'engagement de la Ligue arabe au processus de paix méritent aussi une mention spéciale. UN كما أن الدعم والالتزام الدائمين من جانب جامعة الدول العربية لعملية السلم جديران أيضا بالتنويه.
    L'initiative est fermement appuyée par les États de la Ligue arabe. UN وتحظى المبادرة بدعم قوي من جامعة الدول العربية.
    Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et les sciences UN منظمة جامعة الدول العربية للتربية والثقافة والعلم
    Nous demandons qu'un sommet réunissant la Ligue arabe, l'Union africaine et l'Union européenne se tienne dans les meilleurs délais. UN وندعو إلى عقد مؤتمر قمة على وجه السرعة يضمّ جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    la Ligue arabe continue de déployer des efforts considérables pour aider l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour à promouvoir le développement, les retours volontaires et la réconciliation au Darfour. UN وتواصل جامعة الدول العربية جهودها الحثيثة لدعم جهود بعثة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في دورها في التنمية والعودة الطوعية والمصالحة في دارفور.
    Le Secrétaire général de la Ligue arabe est notifié ce jour de la décision de la France de prendre les mesures en application du paragraphe 8 de la résolution. UN وقد جرى اليوم إخطار الأمين العام لجامعة الدول العربية بقرار فرنسا اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 8 من القرار.
    Président du Conseil exécutif de l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO). UN رئيس المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة للجامعة العربية.
    Nous travaillerons avec les Nations Unies, la Ligue arabe, l'Union africaine et nos partenaires au niveau international pour réagir à cette crise. UN ونحن سنعمل مع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي وشركائنا الدوليين بهدف التصدي للأزمة.
    Le Gouvernement libanais et la Ligue arabe ont pris des mesures immédiates pour garantir l'application de cette décision. UN وقامت حكومة لبنان والجامعة العربية باتخاذ إجراء فوري لضمان التنفيذ الفعال لهذا القرار.
    Concernant les îles Comores, j'insiste sur l'attachement total de la Ligue arabe à son unité et son intégrité territoriales ainsi qu'à sa souveraineté et j'appelle à la poursuite de l'aide qui lui est apportée en collaboration avec le Comité arabe d'investissement et de développement des îles Comores. UN وفيما يتعلق بجزر القمر أؤكد حرص الجامعة العربية الكامل على وحدتها وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية، وأدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لها بالتعاون مع اللجنة العربية للاستثمار والتنمية في جزر القمر.
    Il a aussi été fait mention des activités de l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science. UN وذكر أيضا عمل المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم.
    Le Sommet de la Ligue arabe, UN إن مجلس الجامعة على مستوى القمة،
    Remerciements à S. M. le Roi Abdullah II Bin Al-Hussein pour ses efforts en tant que Président du troisième Sommet de la Ligue arabe, tenu en mars 2001 UN الإعراب عن الشكر لجلالة الملك عبد الله الثاني ابن الحسين على جهوده خلال ترؤسه للقمة العربية العادية (13) آذار/مارس 2001
    C'est ainsi que peuvent se réaliser la croissance, le développement et la modernité, objectif pour lequel un certain nombre d'États arabes sont convenus que la Ligue arabe devrait jouer un rôle de premier plan dans la supervision de leurs processus électoraux présidentiels et législatifs. UN وهذا ما يحقق التنمية والتطور والحداثة، ولتحقيق ذلك فقد وافقت العديد من الدول العربية على أن يكون للأمانة العامة للجامعة دوراً مميزاً في الإشراف على العمليات الانتخابية الرئاسية والتشريعية فيها.
    De charger le Secrétariat général de soumettre pour examen un rapport sur les progrès accomplis dans ce cadre lors de la 130e session ordinaire du Conseil de la Ligue arabe au niveau ministériel, avant d'en faire part au Sommet de la Ligue arabe lors de sa 21e session ordinaire. UN 3 - تكليف الأمانة العامة بتقديم تقرير عن مدى التقدم المحرز في المشروع إلى الدورة العادية (130) لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري للنظر فيه ورفع تقرير إلى الدورة العادية الحادية والعشرين لمجلس الجامعة على مستوى القمة.
    Nous parlons au nom des membres de la Ligue arabe. Open Subtitles نحن نتحدث باسم الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus