la Ligue islamique mondiale est une ONG islamique internationale. | UN | رابطة العالم الإسلامي منظمة غير حكومية إسلامية دولية. |
Publié par le Congrès islamique international pour le dialogue Organisé par la Ligue islamique mondiale | UN | الصادر عن المؤتمر الإسلامي العالمي للحوار الذي عقدته رابطة العالم الإسلامي |
Les congressistes ont insisté auprès de la Ligue islamique mondiale pour qu'elle souligne l'importance des outils du dialogue, de ses institutions, de ses moyens et de ses programmes. Ils l'ont appelé à traiter les points suivants : | UN | أوصى المؤتمرون رابطة العالم الإسلامي بالاهتمام بآليات الحوار ومؤسساته ووسائله وبرامجه، ودعوا الرابطة إلى ما يلي: |
1. Exhorte tous les États membres, la Banque islamique de développement, le Fonds de solidarité islamique, la Ligue islamique mondiale et les institutions financières islamiques à apporter une assistance académique et financière adéquate à l'Université afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs; | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها، |
3. Recommande également d'associer à ces consultations, outre les instances citées dans la résolution de l'Académie islamique du fiqh susmentionnée, le Secrétariat général de l'OCI, l'Université d'al-Azhar (Le Caire) et la Ligue islamique mondiale, à La Mecque; | UN | 3 - يوصي أيضاً بأن يشارك في هذه المشاورات إلى جانب الجهات المذكورة في قرار مجمع الفقه الإسلامي المشار إليه أعلاه، الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والأزهر الشريف بالقاهرة ورابطة العالم الإسلامي بمكة المكرمة. |
Nous appuyons donc fortement et encourageons la Ligue islamique mondiale dans son entreprise visant à atteindre ces objectifs nobles et urgents. | UN | ولذلك، نؤيد بقوة رابطة العالم الإسلامي ونشجعها في مسعاها لتحقيق هذه الأهداف النبيلة والملحة. |
L'organisation travaille en liaison étroite avec la Ligue islamique mondiale (Muslim World League) et au Moyen-Orient a des liens avec de nombreuses personnalités et de nombreux bailleurs de fonds en vue. | UN | وتعمل هذه الجمعية الخيرية أيضا بالتعاون الوثيق مع رابطة العالم الإسلامي. وقد ارتبط العديد من الشخصيات والممولين البارزين في الشرق الأوسط بهذه الجمعية الخيرية الإسلامية. |
Organisée par la Ligue islamique mondiale à Madrid sous l'égide | UN | الذي نظمته رابطة العالم الإسلامي بمدينة مدريد/إسبانيا |
Les participants ont accueilli avec satisfaction < < l'Appel de La Mecque > > , document publié par le Congrès islamique mondial pour le dialogue, auquel était invité le Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdulaziz, et que la Ligue islamique mondiale a organisé en juin 2008, | UN | وإذ يعبّر المشاركون عن شكرهم لنداء مكة المكرمة الصادر عن المؤتمر الإسلامي العالمي للحوار الذي دعا إليه خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز ونظمته رابطة العالم الإسلامي عام 2008م. |
Les participants à la Conférence souhaitent que le Serviteur des deux saintes mosquées fasse en sorte que cette session se tienne dès que possible. Ils seraient heureux d'y participer en envoyant une délégation les représentant, qui serait choisie par la Ligue islamique mondiale. | UN | ويأمل المشاركون في المؤتمر من خادم الحرمين الشريفين أن يبذل مساعيه في عقدها في أقرب فرصة ممكنة، ويسر المؤتمرين المشاركةُ في الدورة من خلال وفد يمثلهم تختاره رابطة العالم الإسلامي. |
Organisée par la Ligue islamique mondiale à Madrid | UN | الذي نظمته رابطة العالم الإسلامي بمدينة مدريد/إسبانيا |
:: Salué l'Appel de la Mecque, lancé par le Congrès islamique mondial pour le dialogue, convoqué par le Serviteur des deux saintes mosquées et organisé par la Ligue islamique mondiale en 2008; | UN | :: وإذ يعبر المشاركون عن تقديرهم لما تضمنه نداء مكة المكرمة - الصادر عن المؤتمر الإسلامي العالمي للحوار الذي دعا إليه خادم الحرمين الشريفين، ونظمته رابطة العالم الإسلامي عام 2008، من دعوة للحوار؛ |
Les principaux orateurs ont été Azeddine Laraki, Secrétaire général de l'OCI, Salih Bin Abdul Aziz Aal Al-Sheikh, Ministre des affaires et dotations islamiques de l'Arabie saoudite et Abdullah Bin Salih Al-Obeid, Secrétaire général de l'Organisation de la Ligue islamique mondiale. | UN | وألقى الكلمات الرئيسية عز الدين لاراكي، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ وصالح بن عبد العزيز آل الشيخ، وزير الشؤون الإسلامية والأوقاف في المملكة العربية السعودية؛ وعبد الله بن صالح العبيد، أمين عام رابطة العالم الإسلامي. |
En réponse à l'aimable invitation du Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al-Soud, la Ligue islamique mondiale a organisé à Madrid du 16 au 18 juillet 2008 (13 au 15 Rajab 1429 H) la Conférence mondiale sur le dialogue. | UN | تلبية لدعوة كريمة من خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، نظمت رابطة العالم الإسلامي المؤتمر العالمي للحوار في مدينة مدريد بإسبانيا في الفترة من 13-15 رجب 1429هـ التي يوافقها 16-18 تموز/ يوليه 2008. |
À l'Office des Nations Unies à Genève, la Ligue islamique mondiale a rappelé les nombreuses activités organisées depuis la phase préparatoire de la Conférence mondiale, à savoir une quinzaine de réunions et de séminaires auxquels avaient assisté ses représentants, deux autres réunions organisées sous ses auspices et cinq publications se rapportant à la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | 62 - وأشارت رابطة العالم الإسلامي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنشطة عديدة نُظمت منذ بدء مرحلة الإعداد للمؤتمر العالمي، وضمت نحو 15 اجتماعا وحلقة دراسية حضرها ممثلوها، واجتماعين آخرين نُظما تحت رعايتها وإصدار حوالي خمسة منشورات كلها تتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز. |
4. APPROUVE les recommandations émises par la treizième session du Comité de coordination pour l'action islamique commune dans le domaine de la Dawa, tenue à Makkah Al-Mukarramah, du 19 au 21 mai 2003, à la généreuse invitation de la Ligue islamique mondiale. | UN | 4 - يقر التوصيات التي أصدرتها الدورة الثالثة عشرة للجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انعقدت في مكة المكرمة في الفترة من 19 - 21 مايو 2003م ، باستضافة كريمة من رابطة العالم الإسلامي . |
Par la Grâce d'Allah, se sont achevés les travaux du Congrès Islamique International pour le dialogue organisé à La Mecque par la Ligue islamique mondiale dans la période qui s'étend du 4 au 6/6/2008 (du 30-5 au 2/6/1429), sous l'égide du Serviteur des Deux Lieux Saints, le Roi Abdullah bin Abdul Aziz Al Saoud. | UN | فبعون من الله سبحانه وتعالى، اختتمت أعمال المؤتمر الإسلامي العالمي للحوار، الذي عقدته رابطة العالم الإسلامي في مكة المكرمة - زادها الله تشريفا - برعاية كريمة من خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود حفظه الله وأدام به نفع العباد والبلاد، وذلك في الفترة من 30 جمادى الأولى - 2 جمادى الثانية 1429 هـ التي توافقها الفترة من 4-6 حزيران/يونيه 2008 ميلادية. |
1. Exhorte tous les États membres, la Banque islamique de Développement, le Fonds de solidarité islamique, la Ligue islamique mondiale et les institutions financières islamiques à apporter une assistance académique et financière adéquate à l'université afin de lui permettre d'atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée; | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها، |
EXHORTEtous les États membres, la Banque Islamique de Développement, le Fonds de solidarité islamique, la Ligue islamique mondiale et les institutions financières islamiques à apporter une assistance académique et financière adéquate à l'université afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs. | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها، |
1. EXHORTE tous les Etats membres, la Banque islamique de développement, le Fonds de solidarité islamique, la Ligue islamique mondiale et les institutions financières islamiques à apporter une assistance académique et financière adéquate à l'Université afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs. | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها، |