Les enquêteurs devraient donc être forcés de recourir à une liste additionnelle, la liste de réserve s'étant avérée insuffisante dans les cas de New York et Londres. | UN | وينبغي للمحققين إذن أن يلجأوا إلى قائمة إضافية، بما أن القائمة الاحتياطية أثبتت أنها غير كافية في حالتي نيويورك ولندن. |
Quant à ceux qui sont inscrits sur la liste de réserve, ils ne seront déployés que dans les cas où la liste active aura été épuisée. | UN | ولن يجري تكليف الموظفين المدرجين على القائمة الاحتياطية إلا بعد استنفاد القائمة النشطة. |
Les lettres adressées aux Etats parties figurant sur la liste de réserve devraient également être adressées à la fin de la session et préciser la procédure à suivre et la place occupée par l'Etat sur la liste de réserve. | UN | كما ينبغي أن تبعث بعد الدورة فورا رسائل الى الدول اﻷعضاء المدرجة في القائمة الاحتياطية، تبين فيها الاجراءات التي يتعين اتباعها، وكذلك ترتيب الدولة المعنية في القائمة الاحتياطية. |
En pareil cas, le Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, invite sans retard l'État partie choisi parmi ceux figurant sur la liste de réserve à présenter son rapport. | UN | وفي هذه الحالة، تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، وبدون تأخير، بدعوة الدولة الطرف التي يتم اختيارها من القائمة الاحتياطية لتقديم تقريرها. |
Sur les 2 000 postes inscrits sur la liste de réserve, 1 892 ont été pourvus, dont 48 par des minorités ethniques. | UN | ويبلغ مجموع الوظائف في قائمة ملاك أفراد الاحتياط 000 2 وظيفة، من بينها 892 1 وظيفة مشغولة، منها 48 تشغلها الأقليات العرقية. |
En pareil cas, le Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, invite sans retard l'État partie choisi parmi ceux figurant sur la liste de réserve à présenter son rapport. | UN | وفي هذه الحالة، تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، وبدون تأخير، بدعوة الدولة الطرف التي يتم اختيارها من القائمة الاحتياطية لتقديم تقريرها. |
En pareil cas, le Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, invite sans retard l'État partie choisi parmi ceux figurant sur la liste de réserve à présenter son rapport. | UN | وفي هذه الحالة، تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، وبدون تأخير، بدعوة الدولة الطرف التي يتم اختيارها من القائمة الاحتياطية لتقديم تقريرها. |
En pareil cas, le Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, invite sans retard l'État partie choisi parmi ceux figurant sur la liste de réserve à présenter son rapport. | UN | وفي هذه الحالة، تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، وبدون تأخير، بدعوة الدولة الطرف التي يتم اختيارها من القائمة الاحتياطية لتقديم تقريرها. |
Toutefois, compte tenu des tendances passées et des capacités d'exécution actuelles, seuls 9 millions de dollars supplémentaires sont prévus pour la liste de réserve selon l'hypothèse haute au cas où des fonds supplémentaires deviendraient effectivement disponibles. | UN | بيد أنه نظرا إلى الاتجاهات السابقة وطاقة التنفيذ الحالية، لن يكون هناك توقع اسقاطي الا لما مقداره 9 ملايين دولار اضافية في القائمة الاحتياطية في اطار المخطط الافتراضي العالي اذا ما تحقق التمويل. |
En pareil cas, le Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, invite sans retard l'État partie choisi parmi ceux figurant sur la liste de réserve à présenter son rapport. | UN | وفي هذه الحالة، تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، وبدون تأخير، بدعوة الدولة الطرف التي يتم اختيارها من القائمة الاحتياطية لتقديم تقريرها. |
En pareil cas, le Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, invite sans retard l'État partie choisi parmi ceux figurant sur la liste de réserve à présenter son rapport. | UN | وفي هذه الحالة، تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، وبدون تأخير، بدعوة الدولة الطرف التي يتم اختيارها من القائمة الاحتياطية لتقديم تقريرها. |
Le secrétariat devrait également signaler aux pays figurant sur la liste de réserve, dès la clôture de la douzième session, que leurs rapports pourront éventuellement être présentés à la treizième session en leur indiquant le rang qu'ils occupent sur cette liste de réserve. | UN | وينبغي أن تخطر اﻷمانة البلدان المدرجة في القائمة الاحتياطية أيضا، بعد انتهاء الدورة الثانية عشرة مباشرة، باحتمال أن يطلب منها عرض تقاريرها خلال الدورة الثالثة عشرة، مع بيان ترتيبها في القائمة الاحتياطية. |
626. Il a été décidé que les Etats parties suivants ayant un rapport initial, un deuxième ou un troisième rapport périodique à présenter, seraient inscrits sur la liste de réserve : | UN | هولندا اليابان ٦٢٦ - وفيما يلي قائمة الدول اﻷطراف التي اختيرت تقاريرها اﻷولية والدورية الثانية والثالثة لكي تدرج في القائمة الاحتياطية: أوغندا |
Sur les 2 000 postes prévus par la liste de réserve, 1 892 ont été pourvus, le nombre de membres issus de minorités ethniques étant de 48, soit 2,45 %. | UN | وتتضمن القائمة الاحتياطية 000 2 وظيفة، منها 892 1 وظيفة مشغولة (تشمل 48 فردا من أفراد الأقليات العرقية، أي ما يعادل 2.45 في المائة). |
la liste de réserve compte 2 000 positions dont 1 883 sont occupées (40 par des personnes appartenant à des minorités ethniques). | UN | وتضم القائمة الاحتياطية 000 2 مركز منها 883 1 مركزا مملوءا (تشمل40 مركزا لأفراد من الأقليات العرقية). |
Après deux années de service sur la liste active à déploiement rapide, les agents seront inscrits sur la liste de réserve, ceux qui sont inscrits sur la liste de réserve depuis deux ans étant inscrits sur la liste active à déploiement rapide pour une durée de deux ans. | UN | وبعد قضاء سنتين على قائمة الخدمة النشطة للانتشار السريع، يوضع حفظة السلام المدنيين الدائمين على القائمة الاحتياطية، ويوضع الموظفون الذين أُدرجوا على القائمة الاحتياطية لمدة سنتين على القائمة النشطة للانتشار السريع لمدة سنتين. |
Sur les 2 000 postes prévus par la liste de réserve, 1 892 ont été pourvus, le nombre de membres issus de minorités ethniques étant de 48, soit 2,45 %. | UN | وما زالت هناك 113 وظيفة شاغرة في القائمة الفعلية للوظائف، فيما تتضمن القائمة الاحتياطية 000 2 وظيفة، شُغلت منها حتى الآن 892 1 وظيفة (تشمل 48 فردا من الأقليات الإثنية، أي ما يعادل 2.45 في المائة). |
la liste de réserve comporte 2 000 postes dont 1 892 sont pourvus (notamment par 48 membres de minorités ethniques, soit 2,45 %). | UN | أما قائمة ملاك قوات الاحتياطي، فتشمل 000 2 وظيفة شُغل منها 892 1 (تشمل 48 من أفراد الأقليات العرقية، يمثلون 2.45 في المائة). |