"la liste des entités" - Traduction Français en Arabe

    • قائمة الكيانات
        
    • قائمة بالكيانات
        
    • قائمة المدعوين
        
    • قائمة الهيئات
        
    Il permettra de mettre à jour la liste des entités de l'UNITA et des Taliban soumises à des sanctions. UN وسوف يستكمل التعديل قائمة الكيانات التابعة ليونيتا وطالبان والخاضعة للجزاءات.
    Bien qu'il s'agisse d'une filiale, elle est actuellement inscrite sur la liste des entités désignées et les renseignements communiqués, qui font l'objet d'une enquête, laissent fortement entendre que les biens de la société, qui auraient dû être gelés, sont soumis à un usage abusif. UN وعلى الرغم من أنها شركة فرعية فإنها مدرجة حاليا في قائمة الكيانات المحددة أسماؤها، ووردت معلومات، يحقق فيها الآن، تشير بقوة إلى أنه تجري حاليا إساءة استعمال أصول هذه الشركة التي ينبغي تجميدها.
    Cependant, il faut ajouter les pays développés à la liste des entités qui doivent octroyer un allégement de la dette, ainsi que des aides à des conditions de faveur et des subventions, à l'appui des efforts déployés au plan national pour élargir la marge de manoeuvre budgétaire. UN بيد أنه ينبغي إضافة البلدان المتقدمة النمو إلى قائمة الكيانات التي ينبغي أن تخفف عبء الديون، وتقدم المعونة والمنح بشروط ميسرة لدعم الجهود الوطنية والرامية إلى تحسين المساحة المالية.
    la liste des entités chargées de la mise en œuvre accréditées figure à l'annexe IV du rapport. UN وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بالكيانات المعتمدة المشرفة على التنفيذ.
    L'annexe I contient la liste des entités avec lesquelles le Groupe a tenu des réunions et des consultations durant la période considérée. UN ويعرض المرفق الأول قائمة بالكيانات التي عقد معها الفريق اجتماعات وأجرى معها مشاورات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les institutions financières sont en outre tenues de consulter le Journal officiel pour se tenir informées des changements apportés à la liste des entités désignées et de tenir à jour leurs exemplaires de cette liste. UN والمؤسسات المالية ملزمة أيضا برصد الجريدة الرسمية لمعرفة التغييرات في قائمة الكيانات المحددة المعلنة وبالاحتفاظ بنسخ من هذه القائمة.
    la liste des entités soupçonnées d'opérations suspectes a été étoffée. UN وقد وُسّعت قائمة الكيانات التي تقدم تقارير إلى " روس فين مونيتورينغ " عن المعاملات المشبوهة.
    Pour la plupart des utilisateurs finals énumérés sur la liste des entités, une licence est requise pour toutes les exportations soumises au règlement relatif à l'administration des exportations. UN ويتطلب الأمــر لمعظم المستخدمين النهائيين المحددين في قائمة الكيانات الحصـول علـى تصريح بشأن جميع الصادرات الخاضعة لقواعد إدارة الصادرات.
    L'annexe I du présent additif donne la liste des entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil, que la COP/MOP est appelée à désigner à sa première session. UN ويتضمن المرفق الأول لهذه الإضافة قائمة الكيانات المعتمدة والمعيّنة مؤقتاً من جانب المجلس والموصى بتعيينها في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    L'annexe I du présent additif donne la liste des entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil, que la COP/MOP est appelée à désigner à sa deuxième session. UN ويتضمن المرفق الأول لهذه الإضافة قائمة الكيانات المعتمَدة والمعيَّنة مؤقتاً من جانب المجلس والموصى بتعيينها في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Ils ont été débloqués après que le Comité a décidé, le 16 décembre 2011, de rayer la Banque centrale de Libye de la liste des entités visées par le gel des avoirs. UN وجرى الإفراج عن تلك الأصول عقب صدور قرار اللجنة المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 برفع مصرف ليبيا المركزي من قائمة الكيانات الخاضعة لتدابير تجميد الأصول.
    Cependant, dans la dernière affaire présentée, l'ordonnance de gel avait été levée une fois l'institution rayée de la liste des entités soumises au gel d'avoirs au titre de ces résolutions. UN إلا أنَّ أمر التجميد رُفع، في الحالة الأخيرة التي طرحها، بمجرد حذف اسم المؤسسة المعنية من قائمة الكيانات الخاضعة لتجميد موجوداتها بموجب هذين القرارين.
    L’inscription correspondante sur la liste des entités visées par les sanctions devrait être modifiée en conséquence [voir par. 289 a)]. UN وينبغي أن يبيَّن هذا التغيير في قائمة الكيانات المحددة (انظر الفقرة 289 (أ)).
    d) A décidé d'examiner la liste des entités universitaires et les modalités de leur participation aux travaux de la Commission en 2010. UN (د) قرر أن يستعرض في عام 2010 قائمة الكيانات الأكاديمية وطرائق مشاركتها في أعمال اللجنة.
    Le Département du commerce a proposé en 2007 d'élargir les raisons pour lesquelles des parties peuvent être inscrites sur la liste des entités qu'il a établie en vue d'identifier dans les pays du monde entier des utilisateurs finals qui soulèvent des préoccupations en matière de prolifération. UN اقترحت وزارة التجارة في الولايات المتحدة، في عام 2007، توسيع نطاق الأسباب التي يمكن أن تبرِّر إضافة أطراف إلى قائمة الكيانات التي تحتفظ بها وزارة التجارة لغرض تحديد مستعملين نهائيين أجانب يشكلون مصدر قلق لانتشار الأسلحة النووية.
    la liste des entités chargées de la mise en œuvre accréditées figure à l'annexe IV du rapport. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بالكيانات المعتمدة المشرفة على التنفيذ.
    L'annexe I contient la liste des entités avec lesquelles le Groupe a tenu des réunions et consultations depuis la présentation du rapport d'étape. UN وترد في المرفق الأول قائمة بالكيانات التي أجرى معها الفريق اجتماعات ومشاورات منذ تقديم تقرير منتصف المدة.
    Étant donné que les autorités ne disposaient pas de la liste des entités et personnes désignées, elles ne pouvaient appliquer les mesures de gel des avoirs. UN ونظرا لأنه ليس لدى السلطات قائمة بالكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة، فإنها لم تتمكن من الامتثال لمتطلبات تدابير تجميد الأصول.
    On trouvera à l'annexe I la liste des entités contactées : il s'agit de départements et bureaux du Secrétariat de l'ONU, ainsi que d'organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة بالكيانات التي طُلب منها تقديم معلومات في هذا الصدد، وتشمل إدارات الأمانة العامة ومكاتبها، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Deux dossiers seulement comprenaient des éléments d'information suffisants démontrant que tous les fournisseurs enregistrés pour les indicatifs de produits pertinents avaient été inscrits sur la liste des entités invitées à concourir. UN وتضمنت حالتان فقط دلائل كافية تبين أن كل البائعين المعنيين برمز السلع الأساسية ذات الصلة أُدرجوا في قائمة المدعوين.
    Aux fins de donner effet à cette directive, la liste des entités tenues de signaler les opérations soupçonnées d'avoir pour objet de blanchir de l'argent a été complétée par voie de réglementation pour y inclure les catégories professionnelles ci-après : UN ومن ثم، فامتثالا لذلك الأمر التوجيهي تم، بموجب القانون، توسيع نطاق قائمة الهيئات المطلوب منها الإبلاغ عن معاملات غسل الأموال لتشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus