"la liste récapitulative" - Traduction Français en Arabe

    • القائمة الموحدة
        
    • للقائمة الموحدة
        
    • بالقائمة الموحدة
        
    • قائمة موحدة
        
    • القائمة الموحَّدة
        
    • القائمة الموحﱠدة
        
    • القائمة المرجعية
        
    • قائمة الجزاءات
        
    • قائمة الأمم المتحدة
        
    • والقائمة الموحدة
        
    • القائمة الموحّدة
        
    • القائمة الموجزة
        
    • بقائمة موحدة
        
    • قائمة مجمعة
        
    • قائمة مراجعة
        
    ii) Nombre de modifications apportées à la Liste récapitulative de personnes et d'entités visées par des sanctions UN ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم
    Dès réception de la Liste récapitulative modifiée, le nom de chaque personne est enregistré dans le système de contrôle des frontières. UN وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
    Il a également souligné que plusieurs membres de cette organisation étaient inscrits sur la Liste récapitulative du Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Dans l'immédiat, ces institutions veilleront à faire diffuser régulièrement la Liste récapitulative par leurs réseaux internes. UN وأسفر ذلك عن نتيجة فورية تمثلت في أن هذه المنظمات ستكفل النشر المنتظم للقائمة الموحدة من خلال شبكاتها الداخلية.
    Au cours de la période considérée, le Comité a ajouté les noms de 24 personnes à la section Al-Qaida de la Liste récapitulative. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 24 فردا إلى الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة من القائمة الموحدة.
    Le Comité n'a pu répondre favorablement aux demandes de radiation de 27 noms figurant sur la Liste récapitulative reçues en 2010. UN ولم تستطع اللجنة الموافقة على 27 طلباً برفع أسماء مدرجة على القائمة الموحدة وردت إليها في عام 2010.
    Procédures judiciaires concernant des personnes inscrites sur la Liste récapitulative UN الدعاوى القضائية المتعلقة بالمدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات
    Le nom de l'intéressé est ensuite radié de la Liste récapitulative. UN ويشطب اسم مقدم الطلب من القائمة الموحدة.
    Toute demande de radiation doit renvoyer à l'entrée correspondante de la Liste récapitulative et contenir les renseignements suivants : UN ينبغي أن يشير طلب شطب الاسم من القائمة الموحدة إلى القيد ذي الصلة في القائمة، وأن يتضمن المعلومات التالية:
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner une nouvelle fois s'il demeure nécessaire de présenter un rapport séparé sur la Liste récapitulative. UN وعليه، قد يرغب المجلس مرة أخرى في أن ينظر فيما إذا كان ما زال ضرورياً تقديم تقرير منفصل عن القائمة الموحدة أم لا.
    Certaines organisations vérifient que les candidats ne figurent pas sur la Liste récapitulative de l'ONU. UN وتُجري بعض المنظمات فرزا مسبقا للشركاء المنفذين المحتملين عن طريق مضاهاة أسمائهم بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة.
    Le Comité souligne qu'il importe de tenir la Liste récapitulative à jour et de veiller à son exactitude. UN تؤكّد اللجنة على أهمية أن تظلّ القائمة الموحدة مستكملةً دائما ودقيقة.
    On dénombre un total de 31 mises à jour de la Liste récapitulative en 2010. UN 16 - وحُدثت القائمة الموحدة 31 مرة في المجموع خلال عام 2010.
    Elle a également continué de travailler avec les États Membres pour affiner la Liste récapitulative. UN وواصل الفريق عمله مع الدول الأعضاء من أجل تجويد القائمة الموحدة.
    Procédures judiciaires concernant des personnes inscrites sur la Liste récapitulative UN الدعاوى القضائية المرفوعة فيما يتصل بالمدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات
    Annexe I Procédures judiciaires engagées par des personnes inscrites sur la Liste récapitulative UN القضايا المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو القضايا المتصلة بهم
    Celui-ci informe à son tour le requérant de la décision, et le nom de l'intéressé est radié de la Liste récapitulative. UN ويقوم أمين المظالم عندئذ بإبلاغ مقدم الالتماس بهذا القرار ويُشطب الاسم من القائمة الموحدة.
    Le Comité a convenu d'étudier les mesures pouvant être prises pour donner suite aux renseignements ainsi obtenus à l'occasion des futures révisions de la Liste récapitulative. UN ووافقت اللجنة على أن تنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها بشأن تلك المعلومات الجديدة في ضوء الاستعراضات التي تجرى في المستقبل للقائمة الموحدة.
    Une enquête de moralité est effectuée au cours de laquelle le nom du demandeur est confronté avec la Liste récapitulative. UN ويجري التحري عن أخلاق مقدم الطلب حيث يتم التأكد مما إذا كان اسمه مدرجا بالقائمة الموحدة.
    On trouvera à l'annexe II la Liste récapitulative des membres du personnel concernés. UN ويرد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين في هذا الصدد.
    :: La Banque centrale du Nigéria est également habilitée à enquêter sur les comptes gelés des personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative. UN :: المصرف المركزي النيجيري مفوض أيضاً بسلطة التحقيق في الحسابات المجمَّدة التابعة لأفراد وكيانات ورد ذكرهم في القائمة الموحَّدة.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à établir la Liste récapitulative en consacrant chaque année, en alternance, une partie aux produits chimiques et une autre aux produits pharmaceutiques, et de publier cette Liste avec la même fréquence dans chaque langue officielle conformément aux modalités prévues par l’Assemblée générale dans ses résolutions 39/229 et 44/226; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة إعداد القائمة الموحﱠدة عن المواد الكيميائية والمستحضرات الصيدلية مرة كل سنتين، ونشر القائمة الموحﱠدة بنفس المعدل بجميع اللغات الرسمية على النحو المتوخى في قراري الجمعية العامة ٣٩/٢٢٩ و ٤٤/٢٢٦؛
    Ces deux formats alternatifs permettraient un traitement plus efficace et plus rapide de la Liste récapitulative que les formats actuels. UN وتسمح هاتان الصيغتان البديلتان بمعالجة محتويات القائمة المرجعية على نحو أسرع وأكثر فعالية من الصيغ الحالية.
    De plus, l'inclusion des noms des auteurs sur la Liste récapitulative les empêche de voyager librement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة الجزاءات يمنعهما من السفر بحرية.
    Les fonds sont bloqués tant que les titulaires de ces comptes sont sur la Liste récapitulative. UN وتُحجز هذه الأموال ما دامت أسماء أصحاب الحسابات مذكورة على قائمة الأمم المتحدة المجمعة.
    De ce fait, la Liste récapitulative est plus difficile à interpréter. UN والقائمة الموحدة يصعب تفسيرها إلى حد ما في هذا الصدد.
    Le Comité estime qu'il est nécessaire d'examiner minutieusement les cas d'inscription sur la Liste récapitulative pour des motifs vagues ou peu clairs. UN ترى اللجنة ضرورة أن تتم داخلها مناقشةٌ معمَّقة للأسماء التي ترد في القائمة الموحّدة والتي تُعتبر مسوّغات إدراجها غامضةً أو غير واضحة.
    Répondant à la question d'un représentant, il a précisé que la Liste récapitulative des informations figurant dans la note n'était pas définitive et que le secrétariat accueillerait favorablement les orientations du Groupe. UN 70 - ورداً على سؤال من أحد الممثلين أوضح أن القائمة الموجزة بالمعلومات الواردة في المذكرة ليست نهائية وأن الأمانة ترحب بأي توجيه من الفريق.
    Le rapport du Secrétaire général récapitulera les initiatives prises actuellement dans ce domaine, tandis que les programmes de travail des fonds et programmes, qui seront arrêtés d'ici juin 2002, seront soumis sous forme de document de séance, avec la Liste récapitulative des questions mentionnée. UN وسيوجز الأمين العام في تقريره المبادرات الجارية حاليا في هذا المضمار، في حين ستُقدَّم برامج عمل الصناديق والبرامج التي ستُعد في شكلها النهائي بحلول حزيران/يونيه 2002، في شكل ورقة غرفة اجتماع، مشفوعة بقائمة موحدة بالمسائل المشار إليها فيها.
    De demander au Secrétariat de l'ozone de publier sur son site la Liste récapitulative des utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme produits intermédiaires ainsi que les solutions de remplacement disponibles pour ces utilisations selon les informations communiquées par les Parties conformément au paragraphe 4 de la présente décision et de mettre à jour chaque année cette liste, en indiquant : UN 8 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تنشر على موقعها على الإنترنت قائمة مجمعة باستخدامات المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة وبدائل المواد المستنفدة للأوزون في هذه الاستخدامات التي أبلغت عنها الأطراف وفقاً للفقرة 4 من هذا المقرر، وأن تجري تحديثاً سنوياً لهذه القائمة التي تشتمل على:
    On a pris note de la Liste récapitulative d'indicateurs sur l'intégration des préoccupations des femmes et des filles à tous les niveaux du cycle d'élaboration des projets. UN وأشير إلى قائمة مراجعة المؤشرات المتعلقة بإدماج اهتمامات المرأة والفتاة لكل مرحلة من مراحل دورة وضع المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus