"la liste visée" - Traduction Français en Arabe

    • القائمة المشار إليها
        
    • في القائمة المنصوص عليها
        
    • القوائم المشار إليها
        
    • القائمة المذكورة
        
    i) Un conciliateur de la nationalité de cet État ou de l'un de ces États, choisi ou non sur la liste visée au paragraphe 1; et UN `١` موفﱢقا واحدا من جنسية تلك الدولة أو إحدى تلك الدول، يجوز أن يُختار أو أن لا يُختار من القائمة المشار إليها في الفقرة ١؛
    20. Le Victoria Institute of Forensic Medicine attacherait beaucoup d'intérêt à figurer sur la liste visée dans la résolution 1996/31. UN ٠٢- إن معهد فيكتوريا للطب الشرعي شديد الاهتمام بأن يضاف إلى القائمة المشار إليها في القرار ٦٩٩١/١٣، وهناك أيضا أخصائيو باثولوجيا يودون إضافتهم باعتبارهم أفرادا.
    14. la liste visée à l'alinéa e) de l'article 20 semble incomplète. UN ١٤ - ويبدو أن القائمة المشار إليها في الفقرة )ﻫ( من المادة ٢٠ غير مكتملة.
    Le secrétariat de la CNUCED a été saisi d'une demande d'inscription sur la liste visée à l'article 76 du Règlement intérieur du Conseil. UN 33- تلقت أمانة الأونكتاد طلباً للإدراج في القائمة المنصوص عليها في المادة 76 من النظام الداخلي للمجلس.
    v) La limitation éventuelle du nombre de documents pouvant être demandés en plus de ceux figurant dans la liste visée à l'alinéa iv) ci-dessus; UN ' 5` إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق، عدا الطلبات المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية ' 4` أعلاه؛
    e) Rendre publics, par les moyens d'information appropriés, les renseignements qu'il juge pertinents, y compris la liste visée à l'alinéa d) ci-dessus; UN (هـ) إتاحة المعلومات ذات الصلة للجمهور من خلال وسائط الإعلام المناسبة، بما في ذلك القائمة المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛
    e) Rendre publics, par les moyens d'information appropriés, les renseignements qu'il juge pertinents, y compris la liste visée à l'alinéa d) ci-dessus; UN (هـ) إتاحة المعلومات ذات الصلة للجمهور من خلال وسائط الإعلام المناسبة، بما في ذلك القائمة المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛
    a) Actualiser régulièrement la liste visée au paragraphe 2 ci-dessus, sur la base d'informations pertinentes qui seront fournies par les États Membres et les organisations régionales; UN (أ) أن تستكمل بانتظام القائمة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، استنادا إلى المعلومات ذات الصلة التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    c) Mettre régulièrement à jour la liste visée au paragraphe 1 ci-dessus ; UN (ج) القيام بانتظام بتحديث القائمة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    19. Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, sous la direction du Président du SBSTA, et à condition de disposer des ressources nécessaires à cette fin, une réunion informelle des représentants des Parties, avant sa vingtquatrième session, de manière à continuer d'étoffer la liste visée au paragraphe 17. UN 19- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظم، تحت إشراف رئيس الهيئة الفرعية، ورهناً بتوافر الموارد، اجتماعاً غير رسمي لممثلي الأطراف قبل دورتها الرابعة والعشرين بغية بلورة القائمة المشار إليها في الفقرة 17.
    Les autorités judiciaires libanaises ont déjà gelé les comptes des personnes de nationalité libanaise mentionnées dans la liste visée dans la résolution 1532 (2004) et de certains membres de leur famille. UN لقد قامت السلطات القضائية في لبنان بتجميد حسابات الأفراد اللبنانيين المذكورين في القائمة المشار إليها في القرار 1532 (2004) وحسابات بعض أفراد أسرهم.
    Une mesure préventive en vue d'interdire l'entrée sur le territoire national aux personnes figurant sur la liste visée par la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité a été incorporée, conformément au décret-loi 244/98, au Système national de renseignements généraux. UN عملا بالمرسوم - القانون رقم 244/98، أُدرج في النظام الوطني للمعلومات المتكاملة تدبير وقائي يقضي بمنع دخول الأفراد المذكورين في القائمة المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1390 (2002) إلى الأراضي الوطنية.
    Le Ministère de la justice a signalé que les noms de deux des personnes figurant sur la liste visée par la résolution 1390 (2002), Ahmed Ali et Mohammad, ont été identifiés sur les actes de naissance de deux ressortissants portugais par le Bureau central de l'état civil. UN وأبلغت وزارة العدل بأن اسمي شخصين وردا في القائمة المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، وهما أحمد علي ومحمد، تبينا في وثيقتي تسجيل الولادة لمواطنين برتغاليين في مكتب التسجيل المركزي.
    Les États-Unis appuient activement l'action menée par l'ONU en vue d'apporter au Comité l'information pertinente susceptible de l'aider à actualiser régulièrement la liste visée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité. UN وقد دعمت الولايات المتحدة بفعالية جهود الأمم المتحدة الرامية إلى توفير المعلومات ذات الصلة لمساندة الجهود التي تبذلها اللجنة لاستكمال القائمة المشار إليها في الفقرة 2 من القرار 1390 (2001) بانتظام.
    e) Rendre publique, par l'intermédiaire des organes de presse appropriés, l'information qu'il estimera utile, y compris la liste visée au paragraphe 2 ci-dessus; UN (هـ) أن تعمل على طرح المعلومات التي ترى أنها ذات صلة طرحا علنيا عن طريق وسائل الإعلام المناسبة، بما فيها القائمة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    f) Rendre publics, par les moyens d'information appropriés, notamment par l'utilisation plus efficace des technologies de l'information, les renseignements qu'il juge pertinents, y compris la liste visée à l'alinéa e) ci-dessus; UN (و) نشر المعلومات التي تراها ذات صلة، بما في ذلك القائمة المشار إليها في الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه، من خلال الوسائط الملائمة، ومن ضمنها الاستعمال المحّسن لتكنولوجيا المعلومات؛
    Le secrétariat de la CNUCED a été saisi de deux demandes d'inscription sur la liste visée à l'article 77 du Règlement intérieur du Conseil. UN 34- تلقت أمانة الأونكتاد طلبين للإدراج في القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس.
    41. Le Conseil a décidé de reporter à sa prochaine réunion directive l'examen de la demande d'inscription de la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR) sur la liste visée à l'article 77 de son règlement intérieur, et a demandé au bureau élargi d'étudier cette demande au préalable. UN 41- قرر المجلس أن يُرجئ، حتى انعقاد دورته التنفيذية القادمة، النظر في الطلب الذي قدمه الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية لإدراجه في القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس، وطلب إلى المكتب الموسّع أن يستعرض هذا الطلب قبل انعقاد الدورة التنفيذية القادمة للمجلس.
    Le Conseil a décidé de reporter à sa prochaine réunion directive l'examen de la demande d'inscription de la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR) sur la liste visée à l'article 77 de son règlement intérieur, et a demandé au bureau élargi d'étudier cette demande au préalable. UN 41 - قرر المجلس أن يُرجئ، حتى انعقاد دورته التنفيذية القادمة، النظر في الطلب الذي قدمه الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية لإدراجه في القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس، وطلب إلى المكتب الموسّع أن يستعرض هذا الطلب قبل انعقاد الدورة التنفيذية القادمة للمجلس.
    e) La limitation éventuelle du nombre de documents pouvant être demandés en plus de ceux figurant dans la liste visée à l'alinéa d) ci-dessus; UN (هـ) إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق عدا تلك المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛
    Limitation éventuelle du nombre de documents pouvant être demandés en plus de ceux figurant dans la liste visée au paragraphe 16 UN إمكانية الحد من عدد الوثائق المطلوبة عدا تلك الطلبات الواردة في القائمة المذكورة في الفقرة 16:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus