"la loi anticorruption" - Traduction Français en Arabe

    • قانون مكافحة الفساد
        
    • قانون منع الفساد ومكافحته
        
    • قانون اللجنة المستقلة
        
    • وقانون مكافحة الفساد
        
    • وقانون اللجنة المستقلة
        
    • لتشريع مكافحة الفساد
        
    D'autres dispositions figurent dans la loi anticorruption de 2012. UN وترد أحكام أخرى في قانون مكافحة الفساد لعام 2012.
    Le cadre juridique comprenait la loi anticorruption et le Code de conduite des autorités. UN ويشمل الإطار القانوني قانون مكافحة الفساد ومدونة القيادة.
    La soustraction de biens est partiellement incriminée aux articles 28 et 29 de la loi anticorruption. UN الاختلاس مُجرَّم جزئيًّا في المادتين 28 و29 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La Tanzanie incrimine l'abus de fonctions à l'article 31 de la loi anticorruption et aux articles 94 et 96 du Code pénal. UN وتُجرِّم تنزانيا إساءة استغلال الوظائف في المادة 31 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتين 94 و96 من قانون العقوبات.
    Le Nigéria a érigé en infraction pénale les actes de corruption active et passive, principalement visés aux articles 8 à 10 de la loi anticorruption et dans le Code pénal. UN جرَّمت نيجيريا الرشو والارتشاء، وذلك أساساً في المواد 8 إلى 10 من قانون اللجنة المستقلة وفي القانون الجنائي.
    Le Monténégro a accueilli avec satisfaction l'adoption du Code pénal, de la loi relative à l'application du Code civil et de la loi anticorruption. UN 89- ورحّب الجبل الأسود باعتماد القانون الجنائي والقانون التنفيذي للقانون المدني وقانون مكافحة الفساد.
    Elle a salué l'adoption de la loi anticorruption et la prolongation du mémorandum d'accord entre le HCDH et le Cambodge. UN وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Elle a insisté sur l'adoption récente de la loi anticorruption. UN وسلطت الضوء على اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد مؤخراً.
    la loi anticorruption est en attente d'adoption par le Parlement. UN وما زال قانون مكافحة الفساد في انتظار اعتماد البرلمان له.
    Ainsi, selon la loi anticorruption d'un pays, un agent qui signalait avoir reçu un pot-de-vin dans les 30 jours suivant le moment où il l'avait reçu bénéficiait de l'immunité de poursuites. UN وبالتالي، يمنح الحكم الخاص بجريمة الرشوة في قانون مكافحة الفساد في إحدى الدول الحصانةَ من الملاحقة القضائية لأي موظف يُبلغ عن قبوله رشوة في غضون 30 يوما من تلقيه لها.
    De même, l'adoption de la loi anticorruption en est pratiquement au point mort. UN وبالمثل، سُجل تقدم طفيف نحو اعتماد قانون مكافحة الفساد.
    La délégation a signalé que des efforts soutenus étaient déployés pour faire connaître et appliquer la loi anticorruption et que de nombreux contrevenants avaient fait l'objet de poursuites. UN وأشار الوفد إلى أن جهوداً كبيرة تُبذل من أجل نشر قانون مكافحة الفساد وإنفاذه وأنه جرت ملاحقة العديد من المخالفين للقانون قضائياً.
    La responsabilité des complices, assistants ou instigateurs est régie par les articles 22, 23, 384 et 390 du Code pénal et par les articles 30 et 32 de la loi anticorruption. UN المسؤولية القانونية للأطراف المتواطئة أو المساعدة أو المحرِّضة تتناولها المواد 22 و23 و384 و390 من قانون العقوبات والمادتان 30 و32 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    Cependant, des peines minimales sont prévues uniquement aux articles 15 et 16 de la loi anticorruption. UN ومع ذلك، فلا توجد حدود دنيا للعقوبة إلاَّ في الجرائم المنصوص عليها في المادتين 15 و16 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    la loi anticorruption accorde des mesures de protection limitées aux témoins et aux informateurs. UN لا يوجد في قانون منع الفساد ومكافحته إلاَّ تدابير تشريعية محدودة لحماية الشهود والمبلِّغين.
    La confiscation du produit du crime est régie par l'article 40 de la loi anticorruption et les articles 9 et 14 de la loi sur le produit du crime. UN ومصادرة عائدات الجريمة تنظِّمه المادة 40 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتان 9 و14 من قانون عائدات الجريمة.
    Amender la loi anticorruption de façon à préciser les conditions de nomination et de destitution ainsi que le mandat spécifique du Directeur général et des autres dirigeants. UN تعديل قانون منع الفساد ومكافحته لينصَّ على إجراءات تعيين المدير العام وغيره من كبار المسؤولين التنفيذيين وإجراءات عزلهم وتحديد مدَّة شغلهم للوظيفة.
    la loi anticorruption et le Code pénal assimilent les juges et magistrats aux fonctionnaires. UN ويعتبر القضاة وقضاة الصلح موظفين عموميين بموجب قانون اللجنة المستقلة والقانون الجنائي كليهما.
    Le recel est couvert par l'article 17 de la loi portant interdiction du blanchiment d'argent et par l'article 24 de la loi anticorruption. UN والإخفاء متناول في المادة 17 من قانون حظر غسل الأموال والمادة 24 من قانون اللجنة المستقلة.
    Il s'agit des textes de loi suivants: le Code pénal; le Code de procédure pénale; le Code civil et le Code de procédure civile; la loi organique sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux; la loi modifiant le Conseil supérieur de la magistrature; la loi sur le statut des juges et des procureurs et la loi anticorruption. UN وهذه القوانين هي قانون العقوبات؛ وقانون الإجراءات الجنائية؛ والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية؛ والقانون الأساسي المتعلق بتنظيم وعمل المحاكم؛ وقانون تعديل المجلس الأعلى للقضاء؛ والقانون المتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين؛ وقانون مكافحة الفساد.
    Ces textes, dont la plupart sont en chantier depuis 10 ans, sont le Code pénal, le Code de procédure pénale, le Code civil et le Code de procédure civile, la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux, la loi portant modification du Conseil supérieur de la magistrature, la loi sur le statut des juges et des procureurs et la loi anticorruption. UN وهذه القوانين التي كان معظمها مدرجاً على جدول أعمال السنوات العشر الماضية هي قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية، والقانون الأساسي المتعلقة بتنظيم المحاكم وتصريف أعمالها، والقانون المتعلق بتعديل مجلس القضاء الأعلى، والقانون المتعلق بمركز القضاة والمدّعين العامين، وقانون مكافحة الفساد.
    Toutes les formes de participation sont couvertes par le Code criminel, la loi anticorruption et la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, mais aucun exemple n'a été cité. UN جميع أشكال المشاركة ذات الصلة مشمولة في القانون الجنائي وقانون اللجنة المستقلة وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، على الرغم من أنه لم تُذكر أمثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus