"la loi antidiscrimination" - Traduction Français en Arabe

    • قانون مكافحة التمييز
        
    • قانون مناهضة التمييز
        
    • بقانون مكافحة التمييز
        
    • لقانون مكافحة التمييز
        
    • وقانون مكافحة التمييز
        
    Un amendement à la loi sur l'épargne retraite, qui devrait inclure une référence directe à la loi antidiscrimination, est en préparation. UN ويجري حاليا إعداد تعديل على قانون مدخرات المعاشات التقاعدية يقترح أن يتضمن إشارة مباشرة إلى قانون مكافحة التمييز.
    L'Inde s'est montrée préoccupée par le report de l'adoption de la loi antidiscrimination. UN وأعربت الهند عن قلقها إزاء التأخير في إصدار قانون مكافحة التمييز.
    Elle a demandé quelles étaient les mesures prises pour que la loi antidiscrimination puisse être examinée et promulguée rapidement. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان النظر في قانون مكافحة التمييز وإصداره في وقت مبكر.
    Le Comité recommande de modifier la loi antidiscrimination afin que tous les motifs de discrimination énoncés à l'article premier de la Convention fassent l'objet d'une interdiction. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون مناهضة التمييز لضمان حظر جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    la loi antidiscrimination, entrée en vigueur depuis 2009, définit le droit à un traitement équitable et à la protection contre la discrimination. UN ويعرّف قانون مكافحة التمييز النافذ منذ عام 2009 الحق في المعاملة على قدم المساواة والحماية من التمييز.
    Cette convention a été incorporée dans la législation norvégienne par l'intermédiaire de la loi antidiscrimination. UN وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون النرويجي من خلال قانون مكافحة التمييز.
    Ainsi, la loi antidiscrimination n'inclut pas le critère de la race. UN وهكذا فإن قانون مكافحة التمييز لا يشمل معيار العرق.
    la loi antidiscrimination donne une définition de la discrimination conforme à celle qu'énonce la Convention mais il s'agit d'une règle particulière qui s'applique seulement à des domaines définis tels que l'emploi, les affaires sociales et la culture, y compris le logement et l'éducation. UN ويتوافق تعريف التمييز الوارد في قانون مكافحة التمييز مع تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية،
    Il encourage aussi l'État partie à associer activement le Centre national pour les droits de l'homme à la mise en œuvre de la loi antidiscrimination. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المركز الوطني لحقوق الإنسان إشراكا فعالاً في تنفيذ قانون مكافحة التمييز.
    Il encourage aussi l'État partie à associer activement le Centre national pour les droits de l'homme à la mise en œuvre de la loi antidiscrimination. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المركز الوطني لحقوق الإنسان إشراكا فعالاً في تنفيذ قانون مكافحة التمييز.
    Elle a accueilli avec satisfaction la modification de la loi antidiscrimination et l'élaboration d'une stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ورحبت بتعديل قانون مكافحة التمييز وبإعداد استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il a mis en exergue l'entrée en vigueur de la loi antidiscrimination, en 2012. UN وسلطت الضوء على بدء نفاذ قانون مكافحة التمييز في عام 2012.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier la loi antidiscrimination en vue: UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف قانون مكافحة التمييز لتحقيق الآتي:
    la loi antidiscrimination interdit en outre le fait d'encourager la discrimination et de ne pas procéder à des aménagements raisonnables. UN ويحظر قانون مكافحة التمييز أيضاً التشجيع على التمييز وعدم القيام بالترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Elle a salué la modification du Code pénal et de la loi antidiscrimination, qu'elle considérait comme des mesures essentielles dans la lutte contre la discrimination raciale. UN وأشادت الأرجنتين بالتعديلات المدخلة على القانون الجنائي وعلى قانون مكافحة التمييز بوصفها خطوات أساسية لمكافحة التمييز العنصري ومنعه.
    la loi antidiscrimination et la loi relative aux établissements éducatifs interdisaient explicitement la discrimination fondée sur l'origine ethnique. UN 40- ويحظر قانون مكافحة التمييز وقانون المدارس صراحة التفرقة على أساس الانتماء الإثني والتمييز.
    L'Irlande a accueilli avec satisfaction la modification de la loi antidiscrimination. UN 82- ورحبت أيرلندا بتعديل قانون مكافحة التمييز.
    :: Début du règlement des affaires dans le cadre de la loi antidiscrimination UN :: البدء في حل القضايا في إطار قانون مناهضة التمييز
    la loi antidiscrimination est l'outil de répression des actes ou pratiques discriminatoires, ainsi qu'il ressort du nombre de dossiers déposés UN قانون مناهضة التمييز هو أساس معالجة الأعمال والممارسات التمييزية ويستدل على ذلك بعدد الدعاوى التي ترفع
    Début du règlement des affaires dans le cadre de la loi antidiscrimination UN بدء حل الحالات في إطار قانون مناهضة التمييز
    Il faut mettre au point et appliquer une législation subsidiaire et une campagne d'information systématique consacrées à la loi antidiscrimination. UN وتتعين صياغة وتنفيذ قانون فرعي وحملة إعلامية منهجية، فيما يتعلق بقانون مكافحة التمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures destinées à prévenir et protéger les Roms contre la discrimination sociale et sociétale dans tous les domaines, en particulier en assurant la pleine application de la loi antidiscrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى وقاية الروما وحمايتهم من التمييز الاجتماعي والمجتمعي في جميع المجالات، ولا سيما من خلال ضمان الإنفاذ الكامل لقانون مكافحة التمييز.
    La loi de 2008 sur les écoles et la loi antidiscrimination garantissaient à tous les enfants des conditions égales d'accès à l'éducation. UN فقانون المدارس لعام 2008 وقانون مكافحة التمييز ينصان على شروط متساوية لجميع الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus