Le paragraphe 2 de cet article dispose en outre que toute personne a < < droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou atteintes > > . | UN | وتنص الفقرة 2 على حق كل شخص في أن يتمتع بحماية القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. |
205. Le droit de toute personne d'être protégée par la loi contre de telles ingérences ou violations est confirmé dans la Constitution : | UN | ٦٠٢- كما يؤكد في الدستور حق كل شخص في حماية القانون من ذلك التدخل أو التعدي: |
Par ailleurs, les pouvoirs publics ont également le devoir d'assurer une protection en vertu de la loi contre de tels traitements, même lorsqu'ils sont appliqués par des personnes agissant en dehors de leurs fonctions officielles ou sans aucune autorité officielle. | UN | وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا ان تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها. |
Les personnes handicapées ont droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. | UN | ولجميـــع المعوقيـــن الحـــق في حمايـــة القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل. |
Les personnes handicapées ont droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. | UN | ولجميـــع المعوقيـــن الحـــق في حمايـــة القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل. |
Les personnes handicapées ont droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. | UN | ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل. |
Par ailleurs, les pouvoirs publics ont également le devoir d'assurer une protection en vertu de la loi contre de tels traitements, même lorsqu'ils sont appliqués par des personnes agissant en dehors de leurs fonctions officielles ou sans aucune autorité officielle. | UN | وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا ان تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها. |
Il dispose aussi que < < toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > . | UN | وتشير هذه المادة، علاوة على ذلك، إلى أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. " |
2. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > . | UN | 2 - من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس``. |
458. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. | UN | 459- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. |
Par ailleurs, les pouvoirs publics ont également le devoir d'assurer une protection en vertu de la loi contre de tels traitements, même lorsqu'ils sont appliqués par des personnes agissant en dehors de leurs fonctions officielles ou sans aucune autorité officielle. | UN | وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا أن تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها. |
Par ailleurs, les pouvoirs publics ont également le devoir d'assurer une protection en vertu de la loi contre de tels traitements, même lorsqu'ils sont appliqués par des personnes agissant en dehors de leurs fonctions officielles ou sans aucune autorité officielle. | UN | وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا أن تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها. |
Par ailleurs, les pouvoirs publics ont également le devoir d'assurer une protection en vertu de la loi contre de tels traitements, même lorsqu'ils sont appliqués par des personnes agissant en dehors de leurs fonctions officielles ou sans aucune autorité officielle. | UN | وأخيراً، فان من واجب السلطات العامة أيضاً أن تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها. |
Par ailleurs, les pouvoirs publics ont également le devoir d'assurer une protection en vertu de la loi contre de tels traitements, même lorsqu'ils sont appliqués par des personnes agissant en dehors de leurs fonctions officielles ou sans aucune autorité officielle. | UN | وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضاً أن تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها. |
e) Droit de jouir de la protection de la loi contre de telles ingérences; | UN | )ﻫ( حقهم في أن يحميهم القانون من مثل هذا التدخل؛ |
Les personnes handicapées ont droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. | UN | ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل. |
Les personnes handicapées ont droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. | UN | ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل. |
Toute personne handicapée a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. | UN | ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من هذا التدخل أو التهجم. |
Toute personne handicapée a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. > > | UN | ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من هذا التدخل أو التهجم " . |