"la loi et l'ordre" - Traduction Français en Arabe

    • القانون والنظام
        
    • القانون و النظام
        
    • القانون والمحافظة على النظام
        
    • بالقانون والنظام
        
    • لو اند اوردر
        
    • للقانون والنظام
        
    Les principaux objectifs de la KFOR étaient de rétablir la loi et l'ordre, de protéger les Serbes et autres minorités et de démilitariser l'UCK. UN وتمثلت اﻷهداف الرئيسية للقوة في إعادة القانون والنظام إلى نصابهما وحماية الصرب وغيرهم من اﻷقليات، بالموازاة من نزع سلاح جيش تحرير كوسوفو.
    Il est temps à présent qu'il honore ses engagements en rétablissant la loi et l'ordre au Timor occidental et en désarmant et démantelant ses milices. UN ولقد آن الأوان لتحترم التزامها بإقرار القانون والنظام في تيمور الغربية، ونزع سلاح ميليشياتها وحلها.
    Les protestations et manifestations publiques organisées ont créé des tensions menaçant la loi et l'ordre. UN وتطورت الاحتجاجات والمظاهرات العامة إلى وضع متوتر يهدد القانون والنظام.
    la loi et l'ordre ne sont pas juste quelque chose qu'on trouve à la télé 4 soirs par semaine. Open Subtitles القانون و النظام ليس شيئاً يوجد على شاشة التلفاز لأربع ليلات أسبوعياً
    Les administrateurs de zone et de région ont établi une coordination au sein des organismes publics pour faire régner la loi et l'ordre sur le territoire dont ils étaient responsables. UN ويتولى مديرو المناطق والمديريات التنسيق بين الوكالات الحكومية للحفاظ على القانون والنظام كل في إطار ولايته.
    Chargés de gouverner la nation, de développer ses institutions embryonnaires, de maintenir la loi et l'ordre et de préserver une indépendance chèrement acquise, nous sommes également conscients des défis internes et externes complexes inhérents à notre tâche. UN وإذ عُهد إلينا بحكم هذا البلد وتعزيز مؤسساته الفتية والحفاظ على القانون والنظام وصون استقلالنا الذي ناضلنا من أجله، فإننا نضع في اعتبارنا أيضا التحديات الداخلية والخارجية المعقدة الكامنة في مهمتنا.
    L'État, tous ses organes et ses fonctionnaires sont tenus, conformément à l'article 5 de la Constitution, de respecter la loi et l'ordre constitutionnel. UN وثمة التزام على الدولة وعلى جميع أجهزتها وموظفيها باحترام القانون والنظام الدستوري، وفقا للمادة 5 من الدستور.
    Fonds d'affectation spéciale pour la loi et l'ordre public en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني لإرساء القانون والنظام في أفغانستان
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la loi et l'ordre public en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإرساء القانون والنظام في أفغانستان
    75. Le Conseil souligne qu'il est essentiel de rétablir la loi et l'ordre pour instaurer une paix durable en Bosnie-Herzégovine. UN ٧٥ - ويؤكد المجلس على أن استعادة القانون والنظام أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام عادل في البوسنة والهرسك.
    Ils nous rappellent également que les autorités libanaises doivent faire davantage pour imposer la loi et l'ordre dans tout le pays. UN وهي تذكّر بأن على السلطات اللبنانية أن تفعل المزيد لفرض القانون والنظام في جميع أنحاء البلد.
    Ils montrent également que les autorités libanaises doivent redoubler d'efforts pour faire régner la loi et l'ordre dans l'ensemble du pays. UN وتذكَّر أيضا بأن على السلطات اللبنانية أن تفعل المزيد لفرض القانون والنظام في جميع أنحاء البلد.
    La police indonésienne a été chargée de faire respecter la loi et l'ordre public pendant la consultation populaire. UN واحتفظت الشرطة الإندونيسية بالمسؤولية عن الحفاظ على القانون والنظام أثناء المشاورة الشعبية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la loi et l'ordre public en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني لإرساء القانون والنظام في أفغانستان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la loi et l'ordre public en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإرساء القانون والنظام في أفغانستان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la loi et l'ordre public en Afghanistan - phase III (LOFTA) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل القانون والنظام في أفغانستان، المرحلة الثالثة
    D'autre part, le Gouvernement avait mandat de défendre la loi et l'ordre et était attaché à éradiquer l'extrémisme et le radicalisme. UN ومن ناحية أخرى، فإن الحكومة مكلفة بالمحافظة على القانون والنظام وملتزمة بالقضاء على التطرف والراديكالية.
    Je suis pour la loi et l'ordre, shérif, mais un homme de loi doit voir loin. Open Subtitles كل ما أهتم به هو القانون و النظام ولكن رجال القانون ينظرون إلي المدي البعيد
    La publication d'un tel décret ne devait jamais être interprétée comme une ingérence de l'État dans la liberté de religion des citoyens. Il s'agissait simplement d'un effort du Gouvernement pour faire respecter la loi et l'ordre et protéger les adeptes d'Ahmadiyah des attaques criminelles. UN ولا يعني إصدار هذا المرسوم، على الإطلاق، تدخّل الدولة في الحرية الدينية للشعب وإنما هو مجهود تبذله الحكومة لفرض القانون والمحافظة على النظام العام وحماية أتباع الطائفة الأحمدية من الهجمات الإجرامية.
    L'État, tous ses organes et ses fonctionnaires sont tenus, conformément à l'article 5 de la Constitution, de respecter la loi et l'ordre constitutionnel. UN ووفقاً للمادة 5 من الدستور فإن الدولة وجميع أجهزتها والمسؤولين فيها ملزمون بالقانون والنظام الدستوري.
    Il passe dans la loi et l'ordre ! Open Subtitles -سيظهر في لو اند اوردر -اعلم
    Fonds d'affectation spéciale pour la loi et l'ordre public en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للقانون والنظام لأفغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus