"la loi référendaire" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الاستفتاء
        
    • القانون الاستفتائي
        
    • القانون المتعلق بالاستفتاء
        
    • للقانون الاستفتائي
        
    L'article 60 de la loi référendaire enlève aux coutumiers la gestion de leurs terres et de leur développement. UN إن المادة ٦٠ من قانون الاستفتاء تحرم السكان التقليديين من إدارة أرضهم وإصلاحها.
    :: Accord et adoption de la loi référendaire avant la fin de 2009 UN :: الاتفاق على قانون الاستفتاء واعتماده بحلول نهاية عام 2009
    À cet égard, on a mentionné que la loi référendaire en vigueur prévoyait de soumettre à la population les questions de portée nationale. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب.
    L'article 2 de la loi modifie l'article 9 de la loi référendaire, définit limitativement la compétence du territoire à la police zoo-sanitaire et phytosanitaire pour éviter tout empiétement sur les compétences provinciales. UN والمادة الثانية من القانون تعدل المادة ٩ من القانون الاستفتائي فتحدد تحديدا اختصاص الاقليم باسناده إلى شرطة الصحة الحيوانية والصحة النباتية لتجنب أي تعد على اختصاصات المقاطعات.
    L'article 4 insère trois nouveaux articles dans la loi référendaire relatifs aux assemblées de province, l'article 24 dispose que l'assemblée de province approuve les documents d'urbanisme de la commune sur proposition du conseil municipal. UN والمادة ٤ تدرج ثلاث مواد جديدة في القانون الاستفتائي تتعلق بمجالس المقاطعات، والمادة ٢٤ تقضي بأن يوافق مجلس المقاطعة على وثائق التمدن للكوميون بناء على اقتراح مجلس البلدية.
    c) Le 23 juin 2005, le Président Kabila a également promulgué la loi référendaire. UN (ج) في 23 حزيران/يونيه 2005 أصدر الرئيس كابيلا أيضاً القانون المتعلق بالاستفتاء.
    L'Article 60 de la loi référendaire enlève aux coutumiers leur gestion du foncier et du développement. UN فالمادة ٦٠ من قانون الاستفتاء تحرم الشعب التقليدي من حقه في ادارة أراضيه وتنميتها.
    La population intéressée par ce processus reste bien évidemment celle qui est définie par l'article 2 de la loi référendaire de 1988. UN وسيكون السكان المعنيون في هذه العملية هم السكان المحددون في المادة ٢ من قانون الاستفتاء لعام ١٩٨٨.
    2015 (objectif) : achèvement de l'enregistrement des partis politiques; adoption de la loi référendaire et de la loi électorale UN الهدف لعام 2015: استكمال تسجيل الأحزاب السياسية. واعتماد قانون الاستفتاء وقانون الانتخابات
    Dans le cas contraire, le scrutin d’autodétermination prévu par la loi référendaire aura lieu avec un résultat qui ne fait aucun doute mais qui ouvrira pour la Nouvelle-Calédonie une période d’incertitude. UN وفي ما إذا كان الحال غير ذلك، فإن التصويت من أجل تقرير المصير المتوقع بموجب قانون الاستفتاء سينتهي بنتيجة لا يشك فيها أحد لكنها ستفتح لكاليدونيا الجديدة فترة تتسم بالشكوك.
    la loi référendaire de 2002 modifiant la Constitution avait accordé aux particuliers le droit de contester devant la Cour constitutionnelle les instruments statutaires des pouvoirs législatif et exécutif, et les règlements adoptés par les municipalités et les tribunaux qui auraient porté atteinte à leurs droits. UN وقد منح قانون الاستفتاء المعدِّل للدستور الأفراد الحق في الطعن أمام المحكمة الدستورية في أي نص قانوني صادر عن السلطات التشريعية أو التنفيذية أو عن البلديات والمحاكم يُدعى أنه ينتهك حقوقهم.
    :: la loi référendaire est examinée par les parties. UN :: خضوع قانون الاستفتاء لنظر الطرفين
    Le 25 juillet, l'Assemblée a adopté la loi référendaire, qui a été signée par le Président. UN وفي 25 تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية قانون الاستفتاء الذي وقع عليه الرئيس.
    L’ensemble de ce dispositif sera soumis à la consultation des populations intéressées de Nouvelle-Calédonie, au sens de l’article 2 de la loi référendaire du 9 novembre 1988, avant la fin de l’année. UN " وستخضع هذه اﻵلية في جملتها إلى استشارة السكان المعنيين في كاليدونيا الجديدة، وفقا للمادة ٢ من قانون الاستفتاء المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨، وذلك قبل نهاية العام.
    Les Accords de Matignon prévoyaient également que cette période de 10 ans serait mise à profit pour “créer les conditions dans lesquelles les populations pourraient choisir, librement et, assurées de leur avenir, la maîtrise de leur destin”. la loi référendaire du 9 novembre 1988 prévoit donc que soit organisé, avant la fin de cette année, un scrutin d’autodétermination. UN " وقد توقعت اتفاقات ماتينيون أيضا الاستفادة من فترة العشر سنوات هذه من أجل ' تهيئة الظروف التي ستمكن الشعوب من اختيار وصون مستقبلها بحرية، ومن تقرير مصيرها ' ، وينص قانون الاستفتاء الذي صدر في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ على تنظيم عملية الاستفتاء المتعلقة بتقرير المصير.
    la loi référendaire a été élaborée et examinée par l'Assemblée nationale; la Commission nationale de révision constitutionnelle a procédé à la révision de la législation afin de s'assurer de sa cohérence par rapport à la Constitution; le mandat de la Commission référendaire découle de la loi référendaire; la Commission référendaire a supervisé la tenue du référendum. UN وتم صياغة قانون الاستفتاء ونوقش في المجلس الوطني؛ وقامت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بتنقيح القوانين لتكفل اتساقها مع الدستور؛ واستمدت مفوضية الاستفتاء ولايتها من قانون الاستفتاء وأشرفت على إجراء الاستفتاء
    Le FLNKS était, lui, favorable à un strict respect du dispositif prévu par la loi référendaire et considérait que celle-ci ne pouvait être modifiée avant cette échéance. UN وكانت جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تؤيد المراعاة الدقيقة للحكم الذي ينص عليه القانون الاستفتائي وترى عدم وجوب تعديله قبل الموعد النهائي هذا.
    Il a notamment été constaté que les compétences des provinces et des communes étaient remises en question dans certaines matières, ce qui allait à l'encontre de l'équilibre institutionnel établi par la loi référendaire. UN وقد أشير بصفة خاصة الى أن اختصاصات المقاطعات والكوميونات أصبحت موضع جدل في مجالات معينة، وأن هذا يتعارض مع التوازن المؤسسي الذي نص عليه القانون الاستفتائي.
    II. Les modifications de la loi référendaire du 9 novembre 1988 portant dispositions statutaires et préparatoires à l'autodétermination de la Nouvelle-Calédonie en 1998 9 UN الثاني - التعديلات المدخلة على القانون الاستفتائي الذي أجري في ٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٨٨، المتضمنــة ﻷحكــام دستوريــة وتمهيدية بشأن تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة في عام ١٩٩٨
    Le Ministre des départements et territoires d'outre-mer a assuré les partenaires de l'engagement du Gouvernement de faire en sorte que cette modification de la loi référendaire ne concerne que les seuls problèmes techniques identifiés sur lesquels leur accord sera intervenu. UN وقــد أكــد الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار للشريكين التزام الحكومة باتخاذ ما يلزم كيما لا يتعرض هذا التعديل للقانون الاستفتائي إلا للمشاكل التقنية المحددة التي سيجري اتفاقهما عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus