"la loi relative à la prévention" - Traduction Français en Arabe

    • قانون منع
        
    • القانون المتعلق بمنع
        
    • في القانون المتعلق بمكافحة
        
    • لقانون منع
        
    • القانون الخاص بمنع
        
    • وقانون منع
        
    • قانون الوقاية
        
    la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent prévoit des amendes ou la radiation des personnes morales accusées de blanchiment. UN وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال.
    Le Comité trouvera ci-joint le texte de la loi relative à la prévention du terrorisme. UN مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب.
    Comme indiqué plus haut, la loi relative à la prévention d'activités illicites traite du terrorisme sous tous ses aspects. UN وكما جاء أعلاه فإن قانون منع الأنشطة غير القانونية هو قانون شامل للتعامل مع جميع جوانب الإرهاب.
    la loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux prévoit la création, au sein de l'administration, d'un organisme responsable de la prévention du blanchiment des capitaux. UN وينص القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على إنشاء هيئة إدارية تكلف بمنع غسل الأموال.
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    Il a également mentionné la promulgation de la loi relative à la prévention et à la répression des violences faites aux femmes. UN كما لفتت الانتباه إلى إصدار قانون منع العنف ضد المرأة.
    la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent (Money Laundering Prevention Act), initialement adoptée en 2002, a été révisée en 2009 puis à nouveau en 2012. UN اعتُمد قانون منع غسل الأموال لأول مرة في عام 2002، ثم نُقّح في عام 2009 ونُقّح مرة أخرى في عام 2012.
    Les infractions relevant de la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent ne sont pas susceptibles de caution. UN ولا يجوز إطلاق سراح الجناة بكفالة في حالة الجرائم المندرجة ضمن قانون منع غسل الأموال.
    la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent autorise le tribunal à nommer un gérant ou un gardien des biens gelés, saisis ou confisqués. UN وبموجب قانون منع غسل الأموال، يجوز للقضاء تعيين مدير أو مسؤول عن الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة.
    Pour lutter contre les mutilations génitales féminines, le Parlement avait adopté en 2009 la loi relative à la prévention des mutilations génitales féminines. UN ولكبح ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أصدر البرلمان قانون منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في عام 2009.
    Depuis la promulgation de la loi relative à la prévention de la violence familiale, les policiers sont formés à son application. UN وبعد سن قانون منع العنف المنزلي، يجري تدريب أفراد الشرطة على تنفيذه.
    Elle a également pris note de l'adoption de la loi relative à la prévention de la violence familiale et des sanctions pénales visant à lutter contre la violence familiale. UN ولاحظت بلغاريا أيضاً اعتماد قانون منع العنف الأسري وعقوبات جنائية تهدف إلى التصدي للعنف المنزلي.
    Les principales dispositions juridiques relatives au gel des fonds utilisés aux fins du financement du terrorisme figurent dans la loi relative à la prévention du terrorisme. UN تندرج الأحكام التشريعية المتعلقة بتجميد الأموال التي تستخدم لتمويل الإرهاب، أساسا في قانون منع الإرهاب.
    Le Procureur général est la personne autorisée, selon la loi relative à la prévention du terrorisme, à désigner comme terroristes des personnes ou des groupes. UN والنائب العام هو الشخص الذي يخول إليه قانون منع الإرهاب الإعلان بأن أشخاصا أو جماعات هي إرهابية.
    Les infractions liées au financement du terrorisme visées dans la loi relative à la prévention du terrorisme sont considérées comme telles quel que soit l'endroit où elles sont commises. UN وتسري جرائم تمويل الإرهاب بموجب قانون منع الإرهاب أيا كان مكان ارتكابها.
    la loi relative à la prévention de la criminalité organisée avait pour objectif de contribuer à la prévention du trafic de drogues illicites et de la criminalité organisée. UN وقد سنّت قانون منع الجريمة المنظَّمة، الرامي إلى المساهمة في منع الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة.
    Le Parlement a adopté une législation antiterroriste complète sous la forme de la loi relative à la prévention du terrorisme de 2002 (POTA). UN لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    Articles 6, 19 et 20 de la loi relative à la prévention des incendies et des explosions UN المواد 6 و 19 و20 من القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    Autre fait positif, la promulgation du règlement d'application de la loi relative à la prévention, à la répression et à l'élimination de la violence au foyer. UN ومن أوجه التقدم الإيجابية أيضا الموافقة على اللائحة التفسيرية لقانون منع العنف العائلي والمعاقبة والقضاء عليه.
    En septembre 2004, la loi relative à la prévention et la lutte contre le trafic des enfants a été adoptée et promulguée. UN وأضافت أنه في أيلول/سبتمبر 2004 اعتُمد القانون الخاص بمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته وتم نشره.
    Seule la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent ne contient aucune disposition explicite. UN وقانون منع غسل الأموال هو القانون الوحيد الذي لا يتضمن أي حكم صريح في هذا الصدد.
    Le Parlement a récemment adopté la loi relative à la prévention et à la gestion du VIH qui prévoit la protection des victimes contre la flétrissure morale et la discrimination et qui considère comme un délit le fait de propager sciemment le virus. UN وفي الفترة الأخيرة سن برلمان بابوا غينيا الجديدة قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإدارته، الذي ينص على حماية الضحايا من الوصم والتمييز، ويجرّم النشر العمد للفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus