"la loi relative au commerce" - Traduction Français en Arabe

    • قانون التجارة
        
    • وقانون التجارة
        
    • لقانون التجارة
        
    En Hongrie, les armes légères de toute catégorie tombent sous le coup de la loi relative au commerce du matériel militaire avec l'étranger. UN إن جميع فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تخضع للرقابة بموجب قانون التجارة الخارجية العسكرية في هنغاريا.
    Ces mesures se fondent sur les articles 2 et 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs (AuBenwirtschaftgesetz - AWG). UN وتستند هذه التدابير إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية.
    :: Le Ministère du commerce, de l'industrie et de l'énergie a révisé la loi relative au commerce international pour donner un fondement juridique au contrôle des services de courtage. UN :: نقّحت وزارة التجارة والصناعة والطاقة قانون التجارة الخارجية بحيث يوفر أساسا قانونيا لمراقبة أعمال السمسرة.
    Les principales dispositions figurent dans le Code pénal, dans la loi relative au commerce, dans la décision du Gouvernement relative à la détermination des biens dont l'importation et l'exportation sont soumises à autorisation et dans la loi sur la production, le transfert et le commerce des armes et du matériel militaire. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Les principales dispositions figurent dans le Code pénal, dans la loi relative au commerce, dans la décision du Gouvernement relative à la détermination des biens dont l'importation et l'exportation sont soumises à autorisation et dans la loi sur la production, le transfert et le commerce des armes et du matériel militaire. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Toute violation des dispositions de la loi relative au commerce extérieur ou de la loi relative au matériel de guerre constitue une infraction pénale passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever à 360 fois l'astreinte journalière; UN ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما.
    Les infractions à la loi relative au matériel de guerre ou à la loi relative au commerce extérieur constituent des infractions pénales passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 360 unités journalières; UN ويشكل عدم الامتثال لقانون العتاد الحربي أو قانون التجارة الأجنبية جرما يُعاقب عليه بالسجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو بغرامة لا تتجاوز أجر 360 يوم عمل؛
    Toute violation des dispositions de la loi relative au commerce extérieur ou de la loi relative au matériel de guerre constitue une infraction pénale passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever à 360 fois l'astreinte journalière. UN ويعد عدم الامتثال لقانون المواد الحربية النمساوي أو قانون التجارة الخارجية النمساوي جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة يومية لفترة أقصاها 360 يوما.
    Les infractions à la loi relative au matériel de guerre ou à la loi relative au commerce extérieur constituent des infractions pénales passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 360 unités journalières. UN ويشكل عدم الامتثال لقانون العتاد الحربي أو قانون التجارة الأجنبية جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو بغرامة لا تتجاوز أجر 360 يوم عمل.
    :: Le 9 septembre 2010, Amnesty International a critiqué, dans un communiqué, la prorogation des sanctions contre Cuba décidée par le Président Obama en vertu de la loi relative au commerce avec l'ennemi. UN :: في 9 أيلول/سبتمبر، 2010، انتقدت منظمة العفو الدولية في بيان لها، الرئيس أوباما لقيامه بتمديد العقوبات المفروضة ضد كوبا في إطار قانون التجارة مع العدو.
    Parmi les principaux textes législatifs et réglementaires de la République de Corée instituant des contrôles à l'exportation, on peut citer la loi relative au commerce extérieur, la loi relative à l'énergie atomique et la loi relative au programme d'acquisition en matière de défense. UN 5 - وتشمل القوانين واللوائح الرئيسية المتعلقة بمراقبة التصدير قانون التجارة الأجنبية وقانون الطاقة النووية وقانون برنامج المشتريات الدفاعية.
    Le Gouvernement de la République de Corée prévoit : - D'actualiser et d'amender la loi relative au commerce extérieur afin de renforcer les contrôles portant sur le courtage, le transbordement, le financement et les services. UN - تخطط حكومة جمهورية كوريا لتحديث وتعديل قانون التجارة الخارجية من أجل تعزيز ضوابط مراقبة السمسرة والشحن العابر والتمويل والخدمات.
    - Les principales lois et réglementations de la République de Corée régissant le contrôle à l'exportation sont la loi relative au commerce extérieur, la loi portant promotion du développement technologique, la loi relative à l'énergie atomique, la loi relative aux industries de la défense, ainsi que leurs règlements d'application respectifs. UN - تشمل القوانين والأنظمة الرئيسية بشأن ضوابط التصدير في جمهورية كوريا قانون التجارة الخارجية، وقانون النهوض بتطوير التكنولوجيا، وقانون الطاقة النووية، وقانون الصناعة الدفاعية، والأنظمة المتصلة بها.
    :: Les principaux textes législatifs et réglementaires de la République de Corée instituant des contrôles à l'exportation sont la loi relative au commerce extérieur, la loi portant promotion du développement technologique, la loi relative à l'énergie atomique, la loi relative aux industries de la défense ainsi que leurs règlements d'application respectifs. UN :: توجد في جمهورية كوريا قوانين وأنظمة رئيسية بشأن ضوابط التصدير منها، على سبيل المثال، قانون التجارة الخارجية، وقانون التشجيع على تطوير التكنولوجيا، وقانون الطاقة الذرية، وقانون الصناعات الدفاعية، والأنظمة ذات الصلة بها.
    Au termes des articles 2 et 7 de la loi relative au commerce et aux paiements extérieurs, l'Allemagne peut imposer des restrictions et les paiements sur les transactions ou activités concernant le commerce ou les paiements extérieurs, si les conditions visées au paragraphe 2 de l'article 2 et au paragraphe 1 de l'article 7 sont réunies, auquel cas le Gouvernement allemand est habilité à imposer des restrictions afin : UN استنادا إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات من الممكن تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بإجراء إداري في ألمانيا إذا تم الامتثال لأحكام الفقرة 2 من البند 2، والفقرة 1 من البند 7، من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Les dispositions de ces deux articles permettent au Gouvernement allemand de limiter les transactions ou activités illégales concernant le commerce et paiements extérieurs afin de protéger contre certains risques les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs, c'est-à-dire : UN وتمكن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من وقف المعاملات أو الأنشطة القانونية التي تتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية بغية حماية القيم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية ودرء تعرضها لمخاطر محددة، وهي:
    Les dispositions juridiques pertinentes sont établies par le droit autrichien et européen applicable en matière de douanes (le Code des douanes communautaire, le règlement de la Commission régissant la mise en œuvre du Code des douanes communautaire, la réglementation douanière autrichienne, la loi relative au commerce extérieur, ainsi que la réglementation européenne existante relative aux mesures restrictives à l'encontre de l'Iran). UN وقد وضعت الأحكام القانونية ذات الصلة بموجب قوانين الجمارك النمساوية والأوروبية السارية (قانون الجمارك للجماعة الأوروبية، ولائحة المفوضية التي تضع أحكاماً لتنفيذ قانون الجمارك للجماعة الأوروبية، والأنظمة الجمركية النمساوية الوطنية، وقانون التجارة الخارجية، إلى جانب الأنظمة الأوروبية القائمة المتعلقة باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران).
    De plus, il a entrepris, en septembre 2003, une profonde révision de la loi relative au commerce international et, en octobre 2004, une refonte complète de son régime de notification combinée d'exportation ou d'importation de produits et technologies stratégiques de façon à le rendre pleinement conforme aux normes internationales. UN وعلاوة على ذلك، أجري في أيلول/سبتمبر 2003 تنقيح شامل لقانون التجارة الخارجية، وتم في تشرين الأول/أكتوبر 2004 تعديل كامل للإخطار الموحد للصادرات/الواردات من الأصناف والتكنولوجيات الاستراتيجية بحيث يستوفي تماما المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus