"la loi relative au produit" - Traduction Français en Arabe

    • قانون عائدات
        
    • وقانون عائدات
        
    Cette loi, qui a abrogé la loi relative au produit du crime de 1996, contient des dispositions relatives à la confiscation du produit du crime. UN وألغى هذا القانون قانون عائدات الجريمة لعام 1996 ويتضمن الآن أحكاما تتصل بمصادرة عائدات الجريمة.
    la loi relative au produit du crime ne contient pas de dispositions sur l'extraterritorialité de l'infraction sous-jacente. UN ولا يتضمن قانون عائدات الجريمة أي أحكام بشأن كون الجريمة الأصلية ارتُكبت خارج بابوا غينيا الجديدة.
    la loi relative au produit du crime prévoit tout un dispositif de saisie. UN يتضمن قانون عائدات الجريمة مخططا كاملا يتناول المصادرة.
    Les ordonnances visées à l'article 154 de la loi relative au produit du crime autorisent la levée du secret bancaire pour ce qui concerne le produit du crime. UN وتتيح الأوامر الصادرة بمقتضى المادة 154 من قانون عائدات الجريمة التنازل عن السرّية المصرفية فيما يتعلق بعائدات الجريمة.
    L'article 3 de la loi relative au produit du crime définit l'infraction étrangère punissable sur acte d'accusation. UN وتعرِّف المادة 3 من قانون عائدات الجريمة، الجريمة الأجنبية محل الاتهام.
    Certaines dispositions de la loi relative au produit du crime s'appliquent aussi en ce qui concerne l'identification, la localisation et le gel du produit du crime. UN وهناك أحكام معيَّنة في قانون عائدات الجريمة تنطبق أيضا فيما يتعلق باستبانة عائدات الجريمة وتعقّبها وتجميدها.
    La section 37 de la loi relative au produit du crime et les sections 56 à 59 du Code pénal autorisent les fouilles et les saisies. UN وتكفل المادة 37 من قانون عائدات الجريمة والمادتان 56 و59 من قانون العقوبات القيام بعمليات التفتيش والضبط.
    L'article 30 de la loi relative au produit du crime prévoit une exonération de responsabilité pour les personnes qui communiquent des informations sur le produit du crime. UN وتكفل المادة 30 من قانون عائدات الجريمة الحماية من المساءلة القانونية المسؤولية لدى الإبلاغ عن العائدات المتأتية من الجريمة.
    L'article 169 de la loi relative au produit du crime autorise le Directeur de la Police à administrer les biens gelés ou saisis en vertu d'une ordonnance de saisie conservatoire, voire à désigner un agent pour les administrer. UN وتتيح المادة 169 من قانون عائدات الجريمة لمفوض الشرطة أن يدير الممتلكات المجمَّدة أو المضبوطة بموجب أمر زجري، بل وتعيين وكيل لإدارتها.
    Les sections 48 et 49 de la loi relative au produit du crime autorisent le Procureur général à gérer des biens gelés ou saisis conformément à une décision de justice. UN وتعهد المادتان 48 و49 من قانون عائدات الجريمة إلى النائب العام بإدارة الممتلكات المجمَّدة أو المضبوطة وفقًا لأمر من المحكمة.
    En particulier, les articles 8 et 12 de la loi relative au produit du crime disposent que tous les fonds liés à des activités terroristes seront saisis et/ou gelés. UN وتنص المادتان 8 و 12، على وجه الخصوص، من قانون عائدات الجريمة على مصادرة و/أو تجميد أي أموال ذات صلة بأعمال الإرهاب.
    la loi relative au produit des activités criminelles fournit un mécanisme juridique pour le gel du produit des activités criminelles, et elle prend effet lorsqu'une personne a été reconnue coupable d'un délit grave pour lequel la peine maximale prévue par la loi est la condamnation à mort ou plus de 12 mois d'emprisonnement. UN ويهـيـئ قانون عائدات الجريمة الآلية القانونية اللازمة لتجميد عائدات الجريمة في حالة إدانة الشخص بارتكاب جريمة جسيمة تكون عقوبتها القصوى بموجب القانون هي الإعدام أو السجن لمدة لا تقل عن 12 شهرا.
    Les activités de blanchiment de capitaux à ces fins sont également punissables en vertu de la loi relative au produit du crime, avec saisie des fonds et des bénéfices illicites. UN كما يُعاقب على أنشطة غسل الأموال من أجل تلك الأغراض بموجب قانون عائدات الجريمة، ويُستولى على الأموال والأرباح غير المشروعة.
    Des mesures novatrices contre les fournisseurs de drogues ont été prises, entre autres par l'adoption de la loi relative au produit du crime qui repère et confisque les produits de la criminalité concernant les stupéfiants et de la criminalité apparentée pour les réinvestir dans la communauté australienne et les pays qui participent aux enquêtes ou poursuites communes. UN واُتخذت تدابير مبتكرة تستهدف موردي المخدرات، تشمل قانون عائدات الجريمة الذي يتعقب عائدات المخدرات والجرائم ذات الصلة ويصادرها، ويعيد استثمار الأصول في المجتمع الأسترالي والبلدان المشاركة في التحقيقات المشتركة أو المحاكمات.
    Les fonds terroristes sont considérés comme < < des fonds liés au produit du crime > > en vertu de la [Loi relative au produit du crime] (Section 2 alinéa ii) UN - أموال الإرهابيين هي " عائدات للجريمة " بمقتضى [قانون عائدات الجريمة] (المادة 2 ' 2`)
    En vertu des articles 161 à 163 de la loi relative au produit du crime, le Service de renseignement financier peut suivre et localiser les biens qui sont le produit présumé du crime. UN وعملا بالمواد 161-163 من قانون عائدات الجريمة، فإن بإمكان وحدة الاستخبارات المالية أن ترصد وتتعقب الممتلكات التي يُزعم أنها مكتسبة من عائدات الجريمة.
    L'assistance en vue du gel du produit du crime peut être accordée sur le fondement des articles 47 et 48 de la loi relative à l'entraide en matière pénale et des articles 134 à 138 de la loi relative au produit du crime. UN ويمكن تقديم المساعدة بشأن تجميد عائدات الجريمة استنادا إلى المادتين 47 و48 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية والمواد 134-138 من قانون عائدات الجريمة.
    Le système de lutte contre le blanchiment d'argent est actuellement régi par la loi relative au produit du crime, en particulier ses articles 34 (blanchiment d'argent) et 35 (détention de biens dont on soupçonne qu'ils sont le produit du crime). UN يجري تنفيذ نظام مكافحة غسل الأموال حاليا من خلال قانون عائدات الجريمة، وخصوصا المادتان 34 (غسل الأموال) و35 (حيازة ممتلكات يُشتبه في كونها مكتسبة من عائدات الجريمة).
    Les personnes morales peuvent faire l'objet de poursuites pour blanchiment d'argent (article 34 de la loi relative au produit du crime) et d'une procédure de saisie civile en application de cette même loi. UN وبالإمكان محاكمة الشخصيات الاعتبارية بسبب غسل الأموال (المادة 34 من قانون عائدات الجريمة)؛ كما يمكن أن تخضع تلك الشخصيات للمصادرة المدنية بمقتضى قانون عائدات الجريمة.
    Le blanchiment d'argent avec pour objet le financement du terrorisme, qui ne fait que < < camoufler ou déguiser l'argent blanchi > > , est également punissable en vertu du droit pénal (Article 3 de la < < loi relative au produit du crime > > ). UN ويعاقب أيضا غسل الأموال بغرض تمويل الإرهاب، الذي يعد بمثابة " إخفاء أو تمويه الأموال المغسولة " ، بموجب القانون الجنائي (المادة 3 من " قانون عائدات الجريمة " ).
    Apporter les modifications nécessaires à la loi relative à l'entraide en matière pénale et à la loi relative au produit du crime afin de se conformer pleinement aux dispositions du chapitre V de la Convention des Nations Unies contre la corruption sur le recouvrement d'avoirs; UN إدخال التعديلات اللازمة على قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية وقانون عائدات الجريمة بحيث يمتثلان امتثالا كاملا مع متطلبات الفصل الخامس من الاتفاقية بشأن استرداد الموجودات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus