"la loi relative aux élections" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الانتخابات
        
    • قانون انتخابات
        
    • وقانون الانتخابات
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • وقانون انتخابات
        
    Lorsque ces changements auraient été apportés à la Constitution, la loi relative aux élections devrait être modifiée en conséquence. UN وبعد إدخال هذه التغييرات في الدستور، ينبغي، تبعاً لذلك، تغيير قانون الانتخابات.
    La MINUSS a formulé des observations sur la loi relative aux élections nationales et sur la loi relative aux partis politiques. UN قدمت البعثة تعليقات عن قانون الانتخابات الوطنية وقانون الأحزاب السياسية
    Le Président Salva Kiir Mayardit a signé la loi relative aux élections. UN وقع الرئيس سلفا كير ميارديت مشروع قانون الانتخابات الوطنية.
    la loi relative aux élections de suco a été appliquée et les élections correspondantes ont été conduites avec succès. UN نفذ قانون انتخابات السوكو، ونظمت الانتخابات القروية بنجاح.
    f) la loi relative aux élections législatives et la loi relative aux élections locales, adoptées en 2011, introduisant les quotas électoraux par sexe. UN (و) قانون انتخاب أعضاء البرلمان وقانون الانتخابات المحلية اللذان اعتمدا في عام 2011 ويحددان حصصا للجنسين.
    Elle y a donné suite par des lettres dans lesquelles elle en exposait les vices de forme conformément à la loi relative aux élections et elle n'a pas fait d'autre effort pour examiner de son propre chef les questions qui y étaient soulevées. UN وتم الرد على الشكاوى برسائل تشرح العيوب الشكلية للشكاوى وفقا لقانون الانتخابات. وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى.
    Toutefois, la loi relative aux élections ne stipule aucun quota précis en faveur des femmes. UN غير أن قانون الانتخابات لا ينص على أي حصة للجنسين.
    D'après la loi relative aux élections parlementaires, il faut qu'un candidat sur quatre inscrits sur la liste de chaque parti soit une femme. UN وينص قانون الانتخابات البرلمانية على أن تكون هناك امرأة من بين كل أربعة مرشحين في القوائم الحزبية.
    la loi relative aux élections nationales a été promulguée le 6 juillet 2012. UN وفي تموز/يوليه 2012، وُقع مشروع قانون الانتخابات الوطنية وتحول بذلك إلى قانون.
    L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques. UN وسيؤدي قانون الانتخابات والأحزاب السياسية المقترح إلى تحديد حصص لضمان انتخاب النساء في مراكز قيادية في الأحزاب السياسية.
    Il l'engage à veiller à l'application du quota minimum de 30 % prévu par l'article 105 de la loi relative aux élections et aux organisations politiques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تطبيق الحصة الدنيا البالغة 30 في المائة المنصوص عليها في المادة 105 من قانون الانتخابات والتنظيمات السياسية.
    Il l'engage à veiller à l'application du quota minimum de 30 % prévu par l'article 105 de la loi relative aux élections et aux organisations politiques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تطبيق الحصة الدنيا البالغة 30 في المائة المنصوص عليها في المادة 105 من قانون الانتخابات والتنظيمات السياسية.
    79. la loi relative aux élections locales réglemente l'élection des membres des conseils des administrations locales. UN 79- وينص قانون الانتخابات المحلية على انتخاب أعضاء جمعيات وحدات الحكم المحلي.
    En 1996, considérant qu’il incombe à l’État non seulement de respecter les droits politiques mais encore de créer les conditions nécessaires pour l’exercice de ces droits, elle a suivi avec attention les efforts déployés par le Congrès de la République pour réformer la loi relative aux élections et aux partis politiques. UN وفي عام ١٩٩٦، إذ رأت البعثة أن على الدولة احترام الحقوق السياسية وتهيئة الظروف المواتية لممارسة هذه الحقوق على حد سواء، قامت البعثة برصد دقيق لجهود برلمان الجمهورية في مجال إصلاح قانون الانتخابات واﻷحزاب السياسية.
    À ce jour, le Congrès de la République n’a pas approuvé le projet de réforme de la loi relative aux élections et aux partis politiques de la Commission de la réforme électorale. UN ٤٧ - وحتى اﻵن، لم يعتمد برلمان الجمهورية مقترح إصلاح قانون الانتخابات واﻷحزاب السياسية الذي قدمته لجنة اﻹصلاح الانتخابي.
    À cet égard, la Mission travaille en collaboration avec une commission parlementaire mise en place en application de l'article 23 de la loi relative aux élections provinciales. UN وفي هذا الصدد، ما برحت البعثة تعمل مع اللجنة البرلمانية المشكّلة وفقا للمادة 23 من قانون انتخابات المحافظات.
    la loi relative aux élections à l'Oliy Majlis de la République d'Ouzbékistan instaure des conditions permettant aux ressortissants ouzbeks d'exercer leur droit de vote. UN وقد أوجد قانون انتخابات برلمان جمهورية أوزبكستان الأسس القانونية الكافية لكي يمارس مواطنو الجمهورية حقوقهم الانتخابية.
    Le même jour, la Cour a décrété que les paragraphes 1 et 2 de l'article 23 de la loi relative aux élections des conseils dans les provinces, les districts et les sous-districts, en ce qui concernait Kirkouk, étaient contraires aux dispositions de la constitution, eu égard au principe de non-discrimination parmi les Iraquiens. UN وفي اليوم نفسه، قضت المحكمة بأن الفقرتين 1 و 2 من المادة 23 من قانون انتخابات مجالس المحافظات والأقضية والنواحي، الخاصة بكركوك، تتعارضان مع الأحكام الدستورية التي تنص على عدم التمييز بين العراقيين.
    Dans le rapport de sa mission d'évaluation des besoins en vue de l'élection présidentielle de février 2013, le BIDDH de l'OSCE indique que le cadre juridique régissant les élections présidentielles comprend la Constitution, la loi relative aux élections présidentielles et un certain nombre d'autres textes. UN 35- وأشار مكتب المؤسسات الديمقراطية في تقريره المتعلق بتقييم احتياجات الانتخابات الرئاسية لعام 2013 إلى أن الإطار القانوني المنظم للانتخابات الرئاسية يشمل الدستور وقانون الانتخابات الرئاسية وعدد من القوانين الأخرى.
    43. Cette question est également régie par la loi relative aux élections législatives (2005), la loi relative aux élections présidentielles (1992) et la loi relative aux élections aux forums locaux (2007). UN 43- وينظِّم هذه المسألة أيضاً قانون الانتخابات البرلمانية (2005) وقانون الانتخابات الرئاسية (1992) وقانون انتخابات المجالس المحلية (2007).
    49. Conformément à la loi relative aux élections (art. 64), lors des élections législatives de 2011, 37 femmes ont été élues députées, dont 8 appartenant à la communauté ethnique albanaise. UN 49- وفقاً لقانون الانتخابات (المادة 64)، انتخبت 37 امرأة لعضوية البرلمان في الانتخابات التشريعية التي جرت عام 2011، بينهن 8 نساء من الإثنية الألبانية.
    Les questions et les stratégies sexospécifiques ont également été incluses aux programmes nationaux d'enseignement, aux plans de décentralisation et de déconcentration, à la loi relative à la gestion administrative de la capitale, des provinces, des municipalités, des districts et des khans, et à la loi relative aux élections aux conseils de la capitale, aux conseils provinciaux et municipaux, et aux conseils des districts et des khans. UN وقد أدمجت القضايا والاستراتيجيات المتصلة بمراعاة منظور الجنس أيضاً في منهج التعليم الوطني وأطر تحقيق اللامركزية وقانون التنظيم الإداري للعاصمة والمقاطعات والبلديات والمناطق والخانات وقانون انتخابات مجالس العاصمة والمقاطعات والبلديات والمناطق والخانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus