"la loi relative aux armes" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الأسلحة
        
    • القانون المتعلق بالأسلحة
        
    • لقانون الأسلحة
        
    • وقانون الأسلحة
        
    • قانون السلاح
        
    • قانون جمهورية ليتوانيا للرقابة على الأسلحة
        
    Une précision semblable a été apportée à l'article 5 de la loi relative aux armes. UN وقدم توضيح مماثل بالنسبة للمادة 5 من قانون الأسلحة.
    Le commerce non autorisé des armes est une infraction aux termes de la loi relative aux armes et aux munitions. UN وبموجب قانون الأسلحة والذخيرة، تعتبر تجارة الأسلحة بدون ترخيص جريمة.
    la loi relative aux armes à feu et la loi relative aux exportations et aux importations constituent la législation pertinente. UN أما التشريعات المنطبقة فهي قانون الأسلحة النارية وقانون التصدير والاستيراد.
    Le premier est la loi relative aux armes et aux explosifs et le second la loi relative au désarmement. UN في النظام القانوني الساري صكان ينظمان هذا الموضوع، أولهما القانون المتعلق بالأسلحة والمتفجرات وثانيهما القانون المتعلق بنزع السلاح.
    :: Les violations graves de la loi relative aux armes (våbenloven) sont des infractions graves qui peuvent être liées au terrorisme. UN :: إن الانتهاكات الجسيمة لقانون الأسلحة هي جرائم خطيرة يمكن ربطها بالإرهاب.
    La loi relative aux garanties et la loi relative aux armes chimiques imposent des contrôles sur les activités internes liées à des matières et articles nucléaires et sur les substances chimiques mentionnées dans la Convention sur les armes chimiques, respectivement. UN ويفرض قانون الضمانات وقانون الأسلحة الكيميائية ضوابط على الأنشطة المحلية المرتبطة بالمواد والعناصر النووية والمواد الكيميائية المجدولة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على التوالي.
    Les dispositions prévues pour les armes à feu dans la loi relative aux armes à feu s'appliquent également aux missiles et aux systèmes de lancement. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    En attendant, la loi relative aux armes et munitions ainsi que le common law peuvent être invoqués contre des insurgés qui prennent des pays étrangers pour cible. UN وريثما يتم ذلك، يمكن استخدام قانون الأسلحة والذخائر، والقانون العرفي ضد المتمردين الذين يستهدفون بلدانا أجنبية.
    la loi relative aux armes à feu et aux munitions (1990) réglemente l'importation, la possession et le maniement d'armes et de munitions. UN ينظم قانون الأسلحة النارية والذخائر لعام 1990، استيراد وحيازة وتناول الأسلحة والذخائر.
    la loi relative aux armes à feu et aux munitions (1990) réglemente l'importation, la possession et le maniement d'armes à feu. UN ينظم قانون الأسلحة النارية والذخائر لعام 1990، استيراد وحيازة وتناول الأسلحة النارية.
    La possession et l'usage d'armes à feu sont réglementés de manière détaillée par la loi relative aux armes à feu (chap. 105); il en résulte que tout acte illégal de possession ou de fourniture d'une arme à feu est une infraction en vertu de cette loi. UN تخضع مسألة امتلاك واستخدام الأسلحة النارية إلى الأحكام الشاملة للفصل 105 في قانون الأسلحة النارية بحيث تصبح أية واقعة غير مشروعة لامتلاك السلاح الناري أو التزويد به جريمة بموجب هذا القانون.
    Certains éléments de réponse figurent à l'article 3 de la loi relative aux armes et aux munitions mentionnée dans la réponse précédente. UN - إن بعض عناصر الجواب وردت في المادة الثالثة من قانون الأسلحة والذخائر المشار إليها في الجواب السابق.
    Le trafic d'armes à destination de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours été un sujet de préoccupation pour le pays et la loi relative aux armes à feu contient des dispositions strictes concernant l'octroi de licences. UN والاتجار بالأسلحة غير المشروعة في بابوا غينيا الجديدة مسألة حظيت دوما بالاهتمام. ويتضمن قانون الأسلحة النارية أحكاما صارمة بشأن الحصول على تراخيص لحيازتها.
    Veuillez exposer succinctement les dispositions de la loi relative aux armes à feu et de toute autre loi pertinente liée à l'acquisition, à la détention, à l'importation et à l'exportation d'armes. UN - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الأسلحة النارية وأي قانون آخر ذي صلة متعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها.
    Il est possible également que le fait d'enfreindre l'embargo sur les armes constitue une infraction au regard d'une autre loi, par exemple la loi relative aux armes de 1982 ou la loi concernant les crimes de 1961. UN كما أنه من الممكن اعتبار بعض المخالفات لحظر الأسلحة بمثابة جريمة بموجب قانون آخر، وذلك مثلا كإحدى الجرائم العامة الواردة في قانون الأسلحة لعام 1982 أو قانون الجرائم لعام 1961.
    la loi relative aux armes habilite les autorités chargées de la sécurité nationale à octroyer des licences pour la circulation d'armes, dans des conditions strictes laissées à la discrétion des autorités et justifiées par l'intérêt général. UN لقد أناط قانون الأسلحة بالجهات الأمنية بالدولة منح التصريح بتداول الأسلحة في أضيق الحدود التي تراها هذه الجهات ووفقا للمصلحة العامة بالدولة.
    En ce qui concerne la fabrication, la vente, la possession, le stockage et le transport d'armes et d'explosifs au Rwanda, la loi relative aux armes à feu et à leurs munitions prévoit ce qui suit : UN وفيما يتعلق بمسائل تصنيع الأسلحة والمتفجرات وبيعها وامتلاكها وتخزينها ونقلها في رواندا، يتضمن القانون المتعلق بالأسلحة النارية وذخائرها ما يلي:
    5. Se félicite en outre des progrès accomplis dans le domaine du désarmement de la population civile, en particulier de l'adoption de la loi relative aux armes légères; UN 5 - ترحـــب كذلك بالإنجـــازات المتحققـــة نحـــو نزع سلاح السكان المدنيين، ولا سيما اعتماد القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    5. Se félicite en outre des progrès accomplis dans le domaine du désarmement de la population civile, en particulier de l'adoption de la loi relative aux armes légères; UN 5 - ترحـــب كذلك بالإنجـــازات المتحققـــة نحـــو نزع سلاح السكان المدنيين، ولا سيما اعتماد القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Pour qu'il soit possible d'imposer des sanctions plus lourdes en cas de violations particulièrement graves, la peine maximale prévue à l'article 192 a) du Code pénal concernant des violations graves de la loi relative aux armes est portée de quatre à six ans d'emprisonnement. UN ولإفساح المجال لفرض عقوبات أشد على الانتهاكات الجسيمة بصورة خاصة، تزاد العقوبة القصوى الواردة في المادة 192 من القانون الجنائي فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لقانون الأسلحة من السجن لمدة أربع سنوات إلى السجن لمدة ست سنوات.
    Toutes ces personnes sont soupçonnées d'avoir commis des infractions au Code pénal libanais, à la loi relative aux armes et munitions et à la loi dite du 11 janvier 1958. UN 49 - وجميع هؤلاء الأفراد يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم بموجب قانون العقوبات اللبناني، وقانون الأسلحة والذخيرة، وما يعرف بقانون 11 كانون الثاني/يناير 1958.
    Il s'agit de la loi relative aux armes et de la loi régissant le contrôle aux frontières. UN ينص قانون السلاح وقانون تنظيم الرقابة على حدود الدولة المتعلقة بحمل الأسلحة وشرائها في جمهورية سلوفينيا.
    En vertu des dispositions de l'article 25 de la loi relative aux armes et aux munitions, les fabricants, importateurs, exportateurs et vendeurs d'armes, de munitions et de leurs éléments sont autorisés à conclure des contrats par l'intermédiaire de courtiers pour l'achat, l'importation et l'exportation de tels produits. UN عملا بأحكام المادة 25 من قانون جمهورية ليتوانيا للرقابة على الأسلحة والذخائر، يجوز لمصنّعي الأسلحة وذخائرها وقطع غيارها ومستورديها ومصدريها وبائعيها إبرام عقود لشراء الأسلحة وذخائرها وقطع الغيار الخاصة بها واستيرادها وتصديرها عن طريق السماسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus