la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite a été adoptée en 2009 et est entrée en vigueur en juillet 2010. | UN | 93- واعتمد قانون المساعدة القانونية المجانية في عام 2009 ويُعمل به منذ تموز/ يوليه 2010. |
34. En 2007, le Parlement géorgien a adopté la loi sur l'aide juridictionnelle. | UN | 34- وفي عام 2007، اعتمد برلمان جورجيا قانون المساعدة القانونية. |
674. En vertu de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, la gratuité de l'aide juridictionnelle peut être accordée en ce qui concerne les prestations suivantes: | UN | 674- ويجوز إقرار المساعدة القانونية المجانية في إطار قانون المساعدة القانونية المجانية للأغراض التالية: |
f) L'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle de l'État, entrée en vigueur en 2005; | UN | (و) اعتماد قانون المساعدة القانونية الحكومية، الذي دخل حيز النفاذ عام 2005؛ |
f) L'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle de l'État, entrée en vigueur en 2005; | UN | (و) اعتماد قانون المساعدة القانونية الحكومية، الذي دخل حيز النفاذ عام 2005؛ |
35. Les Pays-Bas ont salué l'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, tout en soulignant les informations selon lesquelles l'accès aux instances administratives et judiciaires ne serait pas garanti conformément à la loi. | UN | 35- وأشادت هولندا باعتماد قانون المساعدة القانونية المجانية، لكنها أشارت إلى وجود تقارير مفادها أن هذا القانون لا يضمن المساواة في الوصول إلى الهيئات الإدارية والقضائية. |
Certes, la loi sur l'aide juridictionnelle prévoit une aide juridictionnelle gratuite et des secours immédiats pour les victimes dotées de ressources financières limitées, mais elle est peu appliquée et, dans la plupart des cas, les victimes ignorent qu'elles peuvent bénéficier de ce soutien. | UN | ورغم أن قانون المساعدة القانونية ينص على تقديم المساعدة القانونية المجانية والإغاثة العاجلة للضحايا الذين يعانون من ضيق الموارد المالية، لا يُنفذ القانون على نحو مناسب، ولا يعلم الضحايا شيئاً عن هذا الدعم في معظم الحالات. |
52. la loi sur l'aide juridictionnelle (chap. 7:16) permet aux personnes qui ne peuvent s'offrir les services d'un conseil d'en disposer gratuitement. | UN | 52- وينص قانون المساعدة القانونية [الفصل 7-16] على تقديم خدمات قانونية مجانية للأشخاص الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف خدمات ممارسي المهن القانونية. |
Après la nomination de ce dernier, conformément à l'article 27 de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, la Cour constitutionnelle a exigé que l'avocat librement choisi par l'auteur renonce à ses honoraires. | UN | وعندما عُين ذلك " الوكيل " وفقا للمادة 27 من قانون المساعدة القانونية المجانية، اشترطت المحكمة الدستورية على المحامى المختار بحرية أن يتنازل عن أتعابه. |
b) la loi sur l'aide juridictionnelle de l'État, en 2005; | UN | (ب) قانون المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة، في عام 2005؛ |
b) la loi sur l'aide juridictionnelle de l'État, en 2005; | UN | (ب) قانون المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة، في عام 2005؛ |
a) L'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, le 2 juin 2011; | UN | (أ) قانون المساعدة القانونية المجانية، في 2 حزيران/يونيه 2011؛ |
b) la loi sur l'aide juridictionnelle, en 2012, qui vise à offrir une aide juridique gratuite, notamment aux femmes victimes de violence sexuelle; | UN | (ب) قانون المساعدة القانونية في عام 2012، والذي يهدف إلى توفير المساعدة القانونية المجانية لفئات، منها النساء ضحايا العنف الجنسي؛ |
la loi sur l'aide juridictionnelle adoptée en 2010 avait étendu les garanties d'accès à l'aide juridictionnelle en matière civile pour les catégories les plus démunies de la population. | UN | 19- ووسع قانون المساعدة القانونية المجانية المعتمد في عام 2010 نطاق ضمانات حصول الفئات السكانية الأشد احتياجاً على المشورة القانونية المجانية في القضايا المدنية. |
la loi sur l'aide juridictionnelle a été modifiée en 2012 pour étendre la disposition de l'aide juridictionnelle aux accusés, non seulement à la phase du procès, mais aussi dès les toutes premières phases de la procédure pénale. | UN | 14- قانون المساعدة القانونية الذي عُدل في عام 2012 من أجل توسيع نطاق حكم تقديم المساعدة القانونية إلى الأطراف المتهمة بحيث لا تقدم هذه المساعدة في مرحلة المحاكمة فحسب بل أيضاً في المراحل الأولى من الإجراءات الجنائية. |
la loi sur l'aide juridictionnelle [L.165(I)/2002] prévoit qu'une aide juridictionnelle est accordée dans le cadre des instances civiles et pénales introduites devant les tribunaux chypriotes pour des violations spécifiques des droits de l'homme. | UN | 62- ينص قانون المساعدة القانونية [L.165(I)/2002] على تقديم المساعدة القانونية في الإجراءات القانونية المدنية والجنائية المتخذة أمام محاكم قبرص بخوص انتهاكات معينة لحقوق الإنسان. |
6.8 L'auteur affirme qu'il y a eu violation de l'article 17 du Pacte étant donné que la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite prévoit que l'avocat librement choisi doit renoncer à ses honoraires lorsqu'il agit de concert avec un avoué commis d'office, ce qui constitue une immixtion arbitraire dans le domaine privé des relations entre l'avocat et son client. | UN | 6-8 ويدعي صاحب البلاغ أن انتهاكاً قد وقع للمادة 17 من العهد، حيث إن قانون المساعدة القانونية المجانية يفرض على المحامي المختار بحرية أن يتنازل عن أتعابه حين يعمل بالتعاون مع وكيل معين من المحكمة، مما يشكل دخلاً تعسفياً في المجال الخاص للعلاقات بين الموكلين والمحامين. |
98.11 Modifier les critères d'admissibilité strictes inscrits dans la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, afin de la rendre accessible à toutes les personnes qui en ont besoin (Pays-Bas); | UN | 98-11- تعديل الشروط الصارمة للحصول على المساعدة القانونية المجانية حتى يتسنى لجميع من يحتاجها الاستفادة من أحكام قانون المساعدة القانونية المجانية (هولندا)؛ |
Tout en saluant le fait que la Croatie avait accepté la plupart des recommandations, le Médiateur a souligné qu'elle devrait accepter la recommandation 98.11 tendant à modifier les critères d'admissibilité stricts inscrits dans la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite afin de la rendre accessible à toutes les personnes qui en avaient besoin. | UN | ومع أنه رحّب بقبول كرواتيا معظم التوصيات، فإنه لاحظ أنه ينبغي لكرواتيا أن تقبل التوصية 98-11 بتعديل الشروط الصارمة للحصول على المساعدة القانونية المجانية حتى يتسنى لجميع من يحتاجها أن يستفيد من أحكام قانون المساعدة القانونية المجانية. |
la loi sur l'aide juridictionnelle (adoptée en janvier 2006) ne couvre pas la procédure d'exécution, même pour les victimes devenues handicapées à cause de la violence sexuelle subie, comme c'est le cas de la fille de l'auteur. | UN | وتلاحظ أن قانون المساعدة القانونية (الذي صدر في كانون الثاني/ يناير 2006) لا ينص على تقديم المساعدة في إطار إجراء إنفاذ الأحكام، حتى وإن تعلق الأمر بضحايا أصيبوا بإعاقة جراء ما تعرّضوا له من عنف جنسي، مثل ابنة صاحبة البلاغ. |