"la loi sur la discrimination raciale" - Traduction Français en Arabe

    • قانون التمييز العنصري
        
    • قانون مكافحة التمييز العنصري
        
    • بقانون مكافحة التمييز العنصري
        
    • لقانون منع التمييز العنصري
        
    • وقانون التمييز العنصري
        
    • القانون المتعلق بالتمييز العنصري
        
    • بقانون التمييز العنصري
        
    Il est également procédé à une évaluation et à une révision de la loi sur la discrimination raciale afin de garantir qu'elle sera plus accessible et efficace, qu'il n'existera pas de discrimination institutionnalisée et qu'elle favorisera le règlement des différends. UN كما يجري تقييم ومراجعة قانون التمييز العنصري لضمان معالجة التمييز من قبل اﻷجهزة، وتعزيز حل المنازعات وجعل هذا القانون أكثر فاعلية وانفتاحا.
    La suspension par le Gouvernement des dispositions de la loi sur la discrimination raciale de 1975 a permis d'imposer des restrictions en matière de sécurité sociale de nature à enfreindre les articles 1, 2, 4 et 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وسمح تعطيل الحكومة لأحكام قانون التمييز العنصري لعام 1975 بفرض قيود تتعلق بالضمان الاجتماعي ربما تكون تتعارض مع المواد 1 و 2 و 4 و 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز.
    49. La législation fédérale de lutte contre la discrimination est principalement composée de quatre lois. la loi sur la discrimination raciale de 1975, qui rend illicite la discrimination fondée sur la race, la couleur, la filiation ou l'origine nationale ou ethnique et interdit les comportements insultants relevant de la haine raciale. UN قانون التمييز العنصري لعام 1975 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، كما يجعل السلوك العدائي القائم على الكراهية العرقية منافياً للقانون.
    Les mesures liées à l'Action d'urgence sont désormais conformes à la loi sur la discrimination raciale. UN وقد أصبحت الأحكام الآن منسجمة مع قانون مكافحة التمييز العنصري.
    Les mesures liées à l'Action d'urgence sont désormais conformes à la loi sur la discrimination raciale. UN وقد أصبحت الأحكام الآن منسجمة مع قانون مكافحة التمييز العنصري.
    L'organisation a noté avec préoccupation que la loi sur la discrimination raciale n'avait été que partiellement rétablie et ne prévoyait pas de droits rétrospectifs dans le Territoire du Nord. UN وأعربت المنظمة عن قلقها لأنه أعيد العمل جزئياً فقط بقانون مكافحة التمييز العنصري ولأن هذا القانون لا ينص على حقوق ذات أثر رجعي في الإقليم الشمالي.
    531. Quant au risque de voir les États passer outre à la décision Mabo, le représentant de l'État partie a dit qu'étant donné l'importance de la Convention, de la loi sur la discrimination raciale et de la loi sur les terres aborigènes, cette éventualité était peu vraisemblable. UN ٥٣١ - وفي معرض إشارته إلى إمكانية تخطي الولايات قرار مابو، قال الممثل إنه، نظرا ﻷهمية الاتفاقية، وقانون التمييز العنصري وقانون الحقوق العقارية للسكان اﻷصليين، فإن إجراء كهذا بعيد الاحتمال.
    Les interventions publiques touchant les communautés autochtones respectent les obligations de l'Australie en matière de droits de l'homme et soient conformes à la loi sur la discrimination raciale de 1975. UN أن تحترم الإجراءات الحكومية التي تؤثر في مجتمعات السكان الأصليين التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان وتكون مطابقة لأحكام قانون التمييز العنصري لعام 1975.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour s'assurer que la loi sur la discrimination raciale prime sur tous les autres textes susceptibles d'établir des discriminations fondées sur les motifs énoncés dans la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان أسبقية قانون التمييز العنصري على سائر التشريعات التي قد تنطوي على تمييز على الأسس المعروضة في الاتفاقية.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour s'assurer que la loi sur la discrimination raciale prime sur tous les autres textes de loi qui pourraient être discriminatoires pour les motifs énoncés dans la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان أسبقية قانون التمييز العنصري على سائر التشريعات التي قد تنطوي على تمييز على الأسس المعروضة في الاتفاقية.
    En Australie, la loi sur la discrimination raciale de 1975 interdit la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance et l'origine nationale ou ethnique. UN 7 - وقد حظر قانون التمييز العنصري لعام 1975 باستراليا التمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل أو المنشأ الوطني أو الإثني.
    Le fait que la plainte déposée par le requérant en vertu de la loi sur la discrimination raciale n'a pas abouti n'enlève rien à l'efficacité de ce texte législatif; il n'indique pas non plus que ladite loi crée ou perpétue la discrimination raciale. UN ففشل الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ بموجب قانون التمييز العنصري لا ينقص من فعالية القانون، ولا يعني أن القانون يؤدي إلى نشوء التمييز العنصري أو إلى إدامته.
    La législation introduisant ces mesures précisait qu'il s'agissait de mesures spéciales au titre de la loi sur la discrimination raciale de 1975 dérogeant aux dispositions de la Partie II de cette loi (qui interdit la discrimination raciale). UN وأشار القانون الذي تم بموجبه تنفيذ هذه التدابير إلى أنها تدابير خاصة اتخذت لأغراض قانون التمييز العنصري لعام 1975 وأنها مستثناة من تنفيذ الجزء الثاني من ذلك القانون (الذي يحظر التمييز العنصري).
    99. Aux termes de la loi sur la discrimination raciale de 1975, la discrimination contre une personne en raison de sa race, de sa couleur, de sa filiation ou de son origine nationale ou ethnique est un acte illicite. UN 99- وينص قانون التمييز العنصري لعام 1975 على أن التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني مناف للقانون.
    la loi sur la discrimination raciale, pas plus qu'une autre, n'autoriserait la Cour à modifier la loi sur la sécurité sociale. UN ولن يمكِّن المحكمة من تعديل قانون الضمان الاجتماعي قانون مكافحة التمييز العنصري ولا أي قانون آخر.
    Elle aurait pu, par exemple, interpréter les dispositions en question de telle manière que tant l'article 10 de la loi sur la discrimination raciale que la loi sur la sécurité sociale aient effet. UN فعلى سبيل المثال، كان يمكن للمحكمة أن تتلو الأحكام ذات الصلة بطريقة تسمح بإنفاذ المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري وقانون الضمان الاجتماعي على السواء.
    En l'espèce, l'État partie a déclaré que la Cour aurait pu interpréter les dispositions visées de telle manière à ce que tant l'article 10 de la loi sur la discrimination raciale que la loi sur la sécurité sociale aient effet. UN ففي هذه الحالة، ذكرت الدولة الطرف أنه كان بإمكان المحكمة أن تفسر الأحكام ذات الصلة بطريقة تسمح بإنفاذ المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1975 وقانون الضمان الاجتماعي على السواء.
    Il maintiendra la gestion obligatoire du revenu en raison des avantages incontestables qu'elle présente pour les femmes et les enfants tout en consultant les communautés pour élaborer un programme conforme à la loi sur la discrimination raciale. UN وستواصل التنظيم الإجباري للدخل بسبب ما حققه من منافع للنساء والأطفال، بينما تتشاور مع المجتمعات المحلية لوضع خطة تتوافق مع قانون مكافحة التمييز العنصري.
    En 2005, la Commission australienne des droits de l'homme et de l'égalité des chances a organisé le projet Voices pour marquer le trentième anniversaire de la loi sur la discrimination raciale. UN 27 - في عام 2005، نظمت لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في أستراليا مشروع الأصوات إحياء للذكرى الثلاثين لسن قانون مكافحة التمييز العنصري.
    Le Comité a demandé au Gouvernement australien de lui communiquer des renseignements sur tout projet visant à réviser ces mesures et de rétablir la loi sur la discrimination raciale. UN وطلبت اللجنة إلى حكومة أستراليا أن تقدم معلومات بشأن خططٍ لإعادة النظر في تصميم التدابير المتخذة وإعادة العمل بقانون مكافحة التمييز العنصري.
    531. Quant au risque de voir les États passer outre à la décision Mabo, le représentant de l'État partie a dit qu'étant donné l'importance de la Convention, de la loi sur la discrimination raciale et de la loi sur les terres aborigènes, cette éventualité était peu vraisemblable. UN ٥٣١ - وفي معرض إشارته إلى إمكانية تخطي الولايات قرار مابو، قال الممثل إنه، نظرا ﻷهمية الاتفاقية، وقانون التمييز العنصري وقانون الحقوق العقارية للسكان اﻷصليين، فإن إجراء كهذا بعيد الاحتمال.
    la loi sur la discrimination raciale a porté création du Commissariat de lutte contre la discrimination raciale, qui relève de la Commission australienne des droits de l'homme. UN ١٣ - وقد أنشأ القانون المتعلق بالتمييز العنصري مكتب المفوض المعني بالتمييز العنصري ضمن هيكل اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان.
    Elle a pris note du rétablissement de la loi sur la discrimination raciale. UN ولاحظت إعادة العمل بقانون التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus