"la loi sur la liberté de" - Traduction Français en Arabe

    • قانون حرية
        
    • قانون الحرية
        
    • القانون المتعلق بحرية
        
    • وقانون حرية
        
    • القانون الخاص بحرية
        
    La liberté d'expression pour les ouvrages imprimés est protégée par la loi sur la liberté de la presse, qui constitue une loi fondamentale. UN ويحمي قانون حرية الصحافة حرية التعبير في المطبوعات، وهذا القانون قانون أساسي.
    Cette nouvelle loi fondamentale s'inspire de la loi sur la liberté de la presse. UN ويستند القانون اﻷساسي الجديد إلى نموذج قانون حرية الصحافة.
    Cette liberté est garantie par une des quatre lois fondamentales de la Suède: la loi sur la liberté de la presse. UN وحرية الصحافة مكفولة في قانون حرية الصحافة وهو أحد القوانين الأساسية الأربعة في السويد.
    L'incitation à la haine religieuse est également interdite en vertu de la loi sur la liberté de religion. UN كما أنَّ التحريض على الكراهية والأحقاد الدينية محظور أيضا بموجب قانون الحرية الدينية.
    la loi sur la liberté de conscience et l'organisation religieuse est en cours de révision dans le but de renforcer ces garanties. UN ويجري حاليا استعراض القانون المتعلق بحرية الضمير والتنظيم الديني لزيادة تعزيز هذه الضمانات.
    Cette loi repose sur les mêmes principes fondamentaux que la loi sur la liberté de la presse. UN ويقوم القانون على المبادئ الأساسية ذاتها التي يقوم عليها قانون حرية الصحافة.
    la loi sur la liberté de l'information devrait prévoir une interprétation des autres lois allant, autant que possible, dans le sens de ses propres dispositions. UN ينبغي أن ينص قانون حرية تدفق المعلومات على وجوب أن تفسَّر القوانين الأخرى، قدر الإمكان، بما يتمشى مع أحكام هذا القانون.
    Le régime des exceptions doit être limitativement fixé par la loi sur la liberté de l'information et être insusceptible d'élargissement par d'autres lois. UN وينبغي أن يكون نظام الاستثناءات المنصوص عليه في قانون حرية تدفق المعلومات نظاما شاملا، وينبغي عدم السماح بتوسيع نطاقه بموجب أية قوانين أخرى.
    la loi sur la liberté de la presse et la loi sur la liberté d'expression font également partie de la Constitution. UN وهناك أيضاً قانون حرية الصحافة وقانون حرية التعبير اللذان يشكلان أيضاً جزءاً من الدستور.
    Il est fondé sur les mêmes principes que la loi sur la liberté de la presse. UN ويستند القانون إلى نفس المبادئ الأساسية التي يستند إليها قانون حرية الصحافة.
    Il n'y a dans la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses ni dans la réglementation concernant l'enregistrement aucune restriction d'enregistrement, de temps ou d'effectif de ces organisations. UN ولا يتضمن قانون حرية الضمير والدين ولا القواعد المتعلقة بالتسجيل أي قيود على التسجيل أو على عدد المنظمات المسجلة.
    De plus, si le Pacte prime les lois internes, la loi sur la liberté de conscience devrait être nulle car elle est manifestement contraire au Pacte. UN هذا علاوة على أنه إذا كانت للعهد الغلبة على القوانين الداخلية، فينبغي إبطال قانون حرية الوجدان لأنه يتناقض صراحة مع العهد.
    La liberté de religion est garantie par l'article 16 de la Constitution et l'article 6 de la loi sur la liberté de religion et les organisations religieuses. UN وحرية الدين مكفولة بالمادة ٦١ من الدستور والمادة ٦ من قانون حرية الدين والمنظمات الدينية.
    la loi sur la liberté de la presse pour élargir la protection des journalistes et renforcer leur indépendance; UN قانون حرية الصحافة، لتوسيع نطاق حماية الصحفيين وتعزيز استقلالهم؛
    Elle soutient qu'elle n'a fait qu'exercer sa liberté d'expression, qui est régie en Finlande par la loi sur la liberté de la presse et pour laquelle aucune notification préalable n'est exigée. UN وتشخص الحادثة، بدلاً من ذلك، بأنها ممارسة لحقها في حرية التعبير، التي ينظمها في فنلندا قانون حرية الصحافة ولا تتطلب إخطاراً مسبقاً.
    Mme Gaspard demande aussi si des propositions nouvelles ont été avancées pour s'attaquer à la publicité sexiste, mise à part la possibilité de réviser l'Instrument du Gouvernement ou la loi sur la liberté de la presse, comme proposé dans le quatrième rapport périodique. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك أي أفكار جديدة بشأن كيفية معالجة الإعلانات الجنسية فيما عدا إمكانية تنقيح الصك الحكومي أو قانون حرية الصحافة، كما اقترح في التقرير الدوري الرابع.
    En cas d'impossibilité, les autres lois applicables aux informations en possession d'organismes publics devraient être liées par les principes sous-jacents à la loi sur la liberté de l'information. UN وحيثما تعذر ذلك، ينبغي أن تخضع القوانين الأخرى الخاصة بمعلومات تحتازها هيئة عامة للمبادئ التي يقوم عليها قانون حرية تدفق المعلومات.
    En particulier, les dispositions législatives relatives au secret ne devraient pas ériger en infraction la divulgation par des responsables d'informations qu'ils sont tenus de rendre publiques en vertu de la loi sur la liberté de l'informations. UN وبصفة خاصة، ينبغي ألا تنص القوانين الخاصة بالسرّية على أن قيام المسؤولين بإعلان معلومات مطلوب منهم الكشف عنها بموجب قانون حرية تدفق المعلومات يعتبر أمراً غير مشروع.
    La liberté de construction et d'utilisation de locaux et de bâtiments à des fins religieuses est prévue dans la loi sur la liberté de religion. UN وينص قانون الحرية الدينية أيضا على حرية إنشاء الأماكن والمباني واستخدامها للأغراض الدينية.
    Il est prévu de modifier la loi sur la liberté de religion afin d'en supprimer les dispositions contradictoires ou obsolètes. UN ومن المزمع تعديل قانون الحرية الدينية بهدف حذف الأحكام المتعارضة أو المتقادمة.
    Il s'efforce de modifier la législation nationale, en particulier la loi sur la liberté de la presse. UN وتسعى الحكومة إلى تعديل تشريعات وطنية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر القانون المتعلق بحرية الإعلام.
    Par ailleurs, elle note avec satisfaction que la loi sur la liberté de circulation a récemment été révisée, mais elle regrette que le Comité n'ait pas pu avoir connaissance du nouveau texte. UN ومن ناحية أخرى، أشارت مع الارتياح إلى أن القانون الخاص بحرية التنقل قد عُدﱢل مؤخرا، ولكنها أعربت عن أسفها ﻷن اللجنة لم تتمكن من اﻹطلاع على النص الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus