La procédure nationale en la matière est énoncée dans la loi sur la procédure pénale. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على الإجراءات المحلية الخاصة بنقل الدعاوى الجنائية. |
L'article 472 de la loi sur la procédure pénale prévoit une durée maximale de deux mois étant donné que le délai de traitement des demandes d'entraide judiciaire varie. | UN | وتحدد المادة 472 من قانون الإجراءات الجنائية فترة شهرين بحد أقصى كإطار زمني لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
L'article 265 de la loi sur la procédure pénale prévoit les conditions qui permettent de lever le secret bancaire afin de faciliter les enquêtes sur les infractions pénales. | UN | وتنص المادة 265 من قانون الإجراءات الجنائية على شروط إسقاط السرية المصرفية لأغراض تيسير التحقيق الجنائي. |
La relation de travail instaurée entre l'Autorité et le Bureau du Procureur général est régie par la loi sur la procédure pénale. | UN | وينظم قانون الإجراءات الجنائية علاقة العمل بين الهيئة المستقلة وإدارة النيابة العامة. |
Le cadre juridique national de lutte contre la corruption comprend différents textes législatifs, dont la Constitution, le Code pénal et la loi sur la procédure pénale. | UN | يشمل الإطار القانوني الوطني لمكافحة الفساد تشريعات مختلفة، منها الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Les articles 196 et 197 de la loi sur la procédure pénale permettent de clarifier la question et donnent confiance au juge. | UN | وتساعد المادتان 196 و 197 من قانون الإجراءات الجنائية في توضيح هذه المسألة، ما يجعل القاضي على ثقة وبينة في أحكامه. |
L'article 186 de la loi sur la procédure pénale permet au prévenu de requérir qu'un avocat soit commis d'office. | UN | وتخوّل المادة 186 من قانون الإجراءات الجنائية للمدعَّى عليه أن يطلب من المحكمة أن تعيّن له محاميا. |
L'article 177 de la loi sur la procédure pénale fixe les principes de l'imputabilité des griefs. | UN | وتتناول المادة 177 من قانون الإجراءات الجنائية الطريقة التي ينبغي أن تتبعها المحاكم لتوجيه التهم إلى المدَّعى عليهم. |
L'article 18 de la loi sur la procédure pénale fait obligation au parquet d'enquêter sur ce type d'allégations, mais celui-ci n'a pas ouvert d'enquête à ce sujet. | UN | وتقضي المادة 18 من قانون الإجراءات الجنائية بأن تحقق النيابة في ادعاءات التعذيب ولكن النيابة لم تقم بأي تحقيقات. |
L'article 193 de la loi sur la procédure pénale comporte une disposition identique. | UN | وتنص المادة 193 من قانون الإجراءات الجنائية على هذا الحكم أيضاً. |
Lorsque ce sont les tribunaux militaires qui sont compétents, les normes de compétence énoncées dans la loi sur la procédure pénale militaire sont applicables. | UN | وعندما تكون المحاكم العسكرية هي المختصة تسري قواعد الاختصاص المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية العسكرية. |
la loi sur la procédure pénale fixe les conditions et la procédure de réparation et de réhabilitation de ces personnes. | UN | ويحدِّد قانون الإجراءات الجنائية شروط وإجراءات التعويض ورد الاعتبار لهؤلاء الأشخاص. |
L'article 240 de la loi sur la procédure pénale prévoit la confiscation des instruments du crime. | UN | وتتناول المادة 240 من قانون الإجراءات الجنائية مسألة مصادرة أدوات الجريمة. |
Il s'agit d'une règle générale, énoncée dans les articles 6 et 371 de la loi sur la procédure pénale, qui est donc applicable en l'espèce. | UN | وهذه قاعدة عامَّة منصوص عليها في المادتين 6 و371 من قانون الإجراءات الجنائية يتعيَّن بالتالي تطبيقها. |
Les chapitres 65 et 66 de la loi sur la procédure pénale réglementent les procédures nationales d'extradition et l'exécution des mandats d'arrêt européens. | UN | وينظِّم الفصلان 65 و66 من قانون الإجراءات الجنائية الإجراءات الداخلية لتسليم المجرمين وتنفيذ أوامر التوقيف الأوروبية. |
La double incrimination, condition préalable de l'extradition, est prévue à l'article 696, paragraphe 1, de la loi sur la procédure pénale. | UN | وتنصُّ الفقرة 1 من المادة 696 من قانون الإجراءات الجنائية على ازدواجية التجريم كشرط مسبق للموافقة على التسليم. |
Les autres motifs de refus des demandes d'extradition sont établis dans l'article 697 de la loi sur la procédure pénale ou dans les accords internationaux applicables. | UN | وتَردُ أسباب أخرى لرفض طلبات التسليم في المادة 697 من قانون الإجراءات الجنائية أو في الاتِّفاقات الدولية السارية. |
Le chapitre 67 de la loi sur la procédure pénale réglemente les questions relatives au transfert des procédures pénales. | UN | وينظِّم الفصل 67 من قانون الإجراءات الجنائية المسائل المتعلِّقة بنقل الإجراءات الجنائية. |
L'article 816 de la loi sur la procédure pénale établit les motifs de refus d'une demande d'entraide judiciaire. | UN | وتنصُّ المادة 816 من قانون الإجراءات الجنائية على أسباب رفض تنفيذ طلبات المساعدة. |
Le cadre juridique croate de lutte contre la corruption comprend des dispositions de la Constitution, du Code pénal et de la loi sur la procédure pénale. | UN | يتضمن إطار كرواتيا القانوني لمكافحة الفساد أحكاماً من الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Les travaux préparatoires relatifs à la loi sur la procédure pénale établissent que, dans certaines circonstances, la garde à vue et la détention avant jugement sont considérées comme justifiées, mais que le recours à de telles mesures doit être très limité. | UN | وتنص الأعمال التحضيرية لقانون الإجراءات الجنائية على أن اللجوء إلى الحبس لدى الشرطة والحبس قبل المحاكمة على حد سواء مع الأطفال أمرٌ مبرر في بعض الظروف؛ ومع ذلك فإن حدود استخدامها عالية للغاية. |
Entre 1995 et 1997, trois délits de ce type ont été enregistrés en Croatie; tous ont été traités par le Procureur de la République conformément aux dispositions de la loi sur la procédure pénale. | UN | وسجلت كرواتيا في الفترة بين عامي ٥٩٩١ و٧٩٩١ ثلاث حالات من هذا النوع من الجرائم؛ وتولى الادعاء العام معالجة جميع هذه الحالات بموجب أحكام قانون الاجراءات الجنائية. |