"la loi sur la réforme de" - Traduction Français en Arabe

    • قانون إصلاح
        
    • قانون اصلاح
        
    • لقانون إصلاح
        
    :: Préserver la volonté politique d'adopter et de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement UN :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    Des lois fondamentales sont adoptées, notamment la loi sur la réforme de la sécurité et les renseignements (National Security Reform and Intelligence Act). UN اعتماد التشريعات الأساسية، بما في ذلك قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    la loi sur la réforme de la Police nationale libérienne n'a pas été élaborée car le Gouvernement a accordé la priorité à d'autres secteurs de la sécurité. UN لم يُصغ قانون إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية بسبب إيلاء الحكومة الأولوية لتشريعات أخرى خاصة بقطاع الأمن
    i) Modifier le premier engagement pour tenir compte de l'adoption de la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement. UN ' 1` تعديل الالتزام الأول كي يعكس اعتماد قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    675. Tout en notant avec satisfaction la promulgation de la loi sur la réforme de l'éducation, qui encourage et accroît la participation des enfants aux activités scolaires, le Comité constate avec préoccupation qu'une place insuffisante est toujours réservée aux droits des enfants à la participation. UN 675- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اصدار قانون اصلاح التعليم الذي يشجع ويعزز مشاركة الطفل في المدرسة، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن حق الطفل في مشاركة لم يُطور بما فيه الكفاية في الدولة الطرف.
    S'agissant du renforcement du secteur de la sécurité, l'application effective de la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement est essentielle pour améliorer la coopération entre les services de sécurité et pour en étendre la couverture territoriale aux comtés et aux districts. UN 10 - وفيما يتعلق بتعزيز قطاع الأمن، يُعد التنفيذ الفعال لقانون إصلاح الأمن الوطني والمخابرات أمرا بالغ الأهمية في تعزيز التعاون بين الأجهزة الأمنية وتعزيز توفير الخدمات على صعيد المقاطعات والمناطق.
    Proposition : Maintenir la volonté politique de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement; UN المقترح: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    :: Participation du public au dialogue sur les dispositions de la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement UN :: إشراك الجمهور في الحوار المتعلق بمضمون قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    Comme il en a reçu le mandat en vertu de la loi sur la réforme de la sécurité nationale et du renseignement, le Conseiller national pour la sécurité agit à titre de Secrétaire de Conseil. UN ووفقا لما يقضي به قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات، يتولى مستشار الأمن الوطني مهمة أمانة المجلس.
    Elle ne possède aucune autre information relative au fonctionnement de la loi sur la réforme de la prostitution. UN وأضافت أنه ليست لديها أية معلومات إضافية عن تنفيذ قانون إصلاح البغاء.
    1. Préserver la volonté politique de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement UN 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    la loi sur la réforme de la sécurité nationale et du renseignement prévoit également la création de conseils de sécurité de district, mais ceux-ci n'ont pas encore été créés. UN وعلى الرغم من أن قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات ينص أيضا على إنشاء مجالس أمن للمناطق، فإن هذه المجالس لم تُنشأ بعد.
    1. Préserver la volonté politique de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement UN 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    Toutefois, des retards dans la promulgation de la loi sur la réforme de la sécurité et des services de renseignement, présentée en 2007, ont continué à entraver la coordination dans ces domaines. UN بيد أن التأخير في سن قانون إصلاح الأمن والاستخبارات في ليبريا، المقدم في عام 2007، لا يزال يعرقل التنسيق بين الأمن والاستخبارات.
    En 1997, les ÉtatsUnis ont criminalisé la pratique des MGF en vertu de la loi sur la réforme de l'immigration illégale et la responsabilité des immigrants. UN وفي عام 1997، اعتبرت الولايات المتحدة هذه الممارسة جريمة بموجب قانون إصلاح قانون الهجرة غير المشروعة ومسؤولية المهاجرين.
    la loi sur la réforme de la sécurité nationale et le renseignement a précisé les fonctions et responsabilités du Conseil national de sécurité, ainsi que celles du Conseiller national pour les questions de sécurité et des conseils de sécurité des districts et comtés. UN وقد بين قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات أدوار ومسؤوليات مجلس الأمن الوطني وكذلك أدوار ومسؤوليات مستشار الأمن الوطني ومجالس أمن الأقضية والمقاطعات التابعة له.
    1. Préserver la volonté politique de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement UN 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    La Mission appuiera la mise en œuvre de la loi sur la réforme de la sécurité nationale et du renseignement. UN 56 - وستدعم البعثة تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والمخابرات.
    b) la loi sur la réforme de l'enseignement, du 8 août 2011; UN (ب) قانون إصلاح التعليم الصادر في 8 آب/أغسطس 2011؛
    675. Tout en notant avec satisfaction la promulgation de la loi sur la réforme de l'éducation, qui encourage et accroît la participation des enfants aux activités scolaires, le Comité constate avec préoccupation qu'une place insuffisante est toujours réservée aux droits des enfants à la participation. UN 675- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اصدار قانون اصلاح التعليم الذي يشجع ويعزز مشاركة الطفل في المدرسة، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن حق الطفل في مشاركة لم يُطور بما فيه الكفاية في الدولة الطرف.
    116. Tout en notant avec satisfaction la promulgation de la loi sur la réforme de l'éducation, qui encourage et accroît la participation des enfants aux activités scolaires, le Comité constate avec préoccupation qu'une place insuffisante est toujours réservée aux droits des enfants à la participation. UN 117- وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ مع التقدير اصدار قانون اصلاح التعليم الذي يشجع ويزيد من مشاركة الطفل في المدرسة، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن حقوق مشاركة الطفل لم تطور بما فيه الكفاية في الدولة الطرف.
    f) D'appliquer de manière rigoureuse la loi sur la réforme de l'enseignement, de 2011, et les politiques existantes pour faire progresser la scolarisation primaire; et faire en sorte que l'enseignement primaire soit complètement gratuit dans toutes les régions, y compris en ce qui concerne les manuels et le matériel scolaire; UN (و) التنفيذ الصارم لقانون إصلاح التعليم لعام 2011 والسياسات القائمة لزيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية ولكفالة مجانية التعليم الابتدائي الكاملة، بما في ذلك المقررات المدرسية والمواد المدرسية في جميع المناطق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus