"la loi sur la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • قانون السلامة
        
    • قانون الأمن
        
    • قانون أمن
        
    • لقانون السلامة
        
    • بموجب القانون الكندي للسلامة
        
    • قانون هيئة اﻷمن
        
    • قانون سلامة
        
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et la loi sur les licences d'exportation et d'importation (1985). UN وينفذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي بصورة رئيسية من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 وقانون تراخيص التصدير والاستيراد لعام 1985.
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 1997, qui concrétise cet engagement. UN وهذا التعهد ينفذ محلياً بموجب قانون السلامة والرقابة النوويتين.
    La pièce maîtresse de la législation canadienne dans le domaine de la sécurité nucléaire est la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires (1997) et ses règlements apparentés, notamment les règlements ci-après : UN محور التشريع الكندي في مجال السلامة والأمن النووين هو قانون السلامة والمراقبة النووية وما يرتبط به من أنظمة، ومنها:
    Il a été affirmé que la loi sur la sûreté publique était utilisée pour justifier des arrestations répétées de personnes soupçonnées d'être des membres ou des sympathisants de la branche armée du Parti communiste népalais. UN وزُعم أن قانون الأمن العام يُستخدم لتبرير إعادة الاعتقال المتكررة لأشخاص يُشتبه بانتمائهم إلى المنظمة المسلحة المعروفة باسم حزب نيبال الشيوعي أو بتعاطفهم مع هذا الحزب.
    vii) Le décret no 11 de 2001 abrogeant la loi sur la sûreté de l'État; UN `7` المرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 المتعلق بإلغاء قانون أمن الدولة؛
    Il était aussi accusé d'atteinte à l'ordre public et de trahison, conformément à la loi sur la sûreté nationale. UN كما اتُهم بارتكاب جرائم مخلّة بالنظام العام وبتهمة الخيانة وفقاً لقانون السلامة العامة.
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et les dispositions correspondantes, qui concrétisent cet engagement. UN وينفذ هذا التعهد محليا بموجب القانون الكندي للسلامة والرقابة النوويتين لعام 2000 والأنظمة المناظرة له.
    L'article 2 de la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires définit comme suit les substances nucléaires : UN تعرّف المادة 2 من قانون السلامة والمراقبة النووية المادة النووية بأنها:
    Au cours du premier semestre de 1993, on a enregistré au total 281 cas de détention sans procès en vertu de la loi sur la sûreté publique (Public Safety Act) de 1953 et de l'article 29 de la loi sur la sécurité interne (Internal Security Act). UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣ أبلغ عن وجود ما مجموعه ٢٨١ حالة احتجاز بدون محاكمة بموجب قانون السلامة العامة وبموجب المادة ٢٩ من قانون اﻷمن الداخلي.
    Préoccupée par le fait que la détention sans inculpation demeure possible en droit, par exemple en vertu des articles 29 et 50 de la loi sur la sécurité interne ainsi qu'en vertu de la loi sur la sûreté publique, UN وإذ يقلقها أن الاحتجاز دون تهمة محددة لا يزال ممكنا من الناحية القانونية، كما هو الحال مثلا بمقتضى القسمين ٩٢ و٠٥ من قانون اﻷمن الداخلي وبمقتضى قانون السلامة العامة،
    359. Il est regretté que la loi sur la sécurité publique demeure en vigueur, comme tel est aussi le cas de la loi sur la sûreté publique dans certaines régions de l'Inde. UN ٣٥٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷسف لاستمرار نفاذ قانون اﻷمن القومي ولاستمرار نفاذ قانون السلامة العامة أيضا في بعض مناطق الهند.
    Enfin, la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires impose l'obtention d'une licence ou d'un permis pour l'exportation, du Canada, de tous les articles énumérés dans le Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. UN وأخيرا، يستلزم قانون السلامة والمراقبة النووية الحصول على ترخيص لتصدير جميع السلع المدرجة في نظام مراقبة الواردات والصادرات المتصل بعدم الانتشار النووي من كندا.
    :: L'article 48 définit les infractions prévues par la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires, notamment en cas de contravention aux dispositions de l'article 26, de l'article 24, de l'ensemble de la loi et des règlements adoptés en vertu de cette même loi; UN :: تُنشئ المادة 48 جرائم بموجب قانون السلامة والرقابة النوويتين، منها عدم الامتثال لما جاء في المادة 26 والمادة 24، والقانون والأنظمة الصادرة بموجب هذا القانون.
    Il ne lui serait possible d'obtenir des documents étayant les poursuites engagées contre lui en vertu de la loi sur la sûreté nationale que s'il était effectivement arrêté et, bien que la loi en question ait été révoquée, aucune amnistie n'a été accordée à ceux qui faisaient l'objet de poursuites en vertu de ladite loi. UN ويدفع صاحب الشكوى بأنه يتعذر الحصول على وثائق تثبت التهم بموجب قانون السلامة العامة حتى يُلقى القبض على الشخص فعلاً، وأنه رغم إلغاء القانون، لم يصدر عفو على الأشخاص المتهمين بموجبه.
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et les règlements correspondants qui concrétisent cet engagement. UN ويتم تنفيذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 في كندا، والقواعد التنظيمية ذات الصلة.
    Tous les détenus ou prisonniers en détention provisoire au titre de la loi sur la sûreté publique ou du décret sur la prévention et la répression des activités terroristes et subversives ou qui étaient sous le coup d'accusations ont été libérés. UN وأُطلق سراح جميع السجناء الذين كانوا رهن الحبس الاحتياطي بموجب قانون الأمن العام أو قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلّة بالنظام.
    84. Des préoccupations ont été exprimées au sujet de l'utilisation de la loi sur la sûreté publique qui, au nom du maintien de l'ordre, autorisait la détention provisoire de personnes pour des périodes allant jusqu'à 90 jours en application d'ordonnances de mise en détention émanant des autorités locales. UN 84- كما أُعرب عن قلق إزاء تطبيق قانون الأمن العام الذي يسمح بالاحتجاز الوقائي للأشخاص لفترة تصل إلى 90 يوماً من أجل المقاطعة على النظام العام بموجب أوامر احتجاز تصدرها السلطات المحلية.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait qu'aucun responsable n'a jamais été poursuivi pour torture au titre de l'article 208 du Code pénal mais que des procédures ont été engagées en vertu de l'article 37 de la loi sur la sûreté publique de 1965 en tant que lex specialis prévoyant uniquement des mesures disciplinaires. UN كما يساور اللجنة قلق خاص لأنه لم يسبق مقاضاة أي مسؤول لارتكابه التعذيب بموجب المادة 208 من قانون العقوبات، وإنما اتُخذت إجراءات للمقاضاة بموجب المادة 37 من قانون الأمن العام لعام 1965، باعتبارها قاعدة تخصيص تدعو إلى اتخاذ إجراء تأديبي فحسب.
    Décret gouvernemental (489/2004) sur l'entrée en vigueur de la loi sur la sûreté des navires et des installations portuaires UN المرسوم الحكومي بدخول قانون أمن السفن والمرافق البحرية حيز النفاذ (رقم 489/2004)
    En 2005, le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par certaines dispositions du projet de loi contre le terrorisme qui réduiraient les garanties contre la torture et pourraient rétablir les conditions qui caractérisaient les excès commis dans le passé sous l'empire de la loi sur la sûreté de l'État. UN وفي عام 2005، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء بعض أحكام مشروع القانون التي من شأنها أن تحدّ من الضمانات في مجال مناهضة التعذيب والتي يمكن أن تعيد خلق ظروف طبعتها في الماضي الإساءات في إطار قانون أمن الدولة.
    Il était aussi accusé d'atteinte à l'ordre public et de trahison, conformément à la loi sur la sûreté nationale. UN كما اتُهم بارتكاب جرائم مخلّة بالنظام العام وبتهمة الخيانة وفقاً لقانون السلامة العامة.
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et les dispositions correspondantes, qui concrétisent cet engagement. UN وينفذ هذا التعهد محليا بموجب القانون الكندي للسلامة والرقابة النوويتين لعام 2000 والأنظمة المناظرة له.
    Elle remplace également l'article 3 de la loi sur la sûreté nationale de 1989, qui a trait à la délivrance de mandats. UN كما أنه يحل محل المادة ٣ من قانون هيئة اﻷمن لعام ١٩٨٩ المتعلقة بموضوع أوامر القبض والتوقيف.
    La République de Corée applique les dispositions de la loi sur la sûreté et la sécurité de l'aviation ainsi que de ses décrets présidentiels et ministériels pour promouvoir l'efficacité dans la gestion de la sûreté de l'aviation. UN وتنفذ جمهورية كوريا قانون سلامة وأمن الطيران ومراسيمها الرئاسية والوزارية لتعزيز الكفاءة في إدارة أمن الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus