"la loi sur le conseil national" - Traduction Français en Arabe

    • قانون المجلس الوطني
        
    • القانون المتعلق بالمجلس الوطني
        
    Cette recommandation exige que des modifications soient apportées à la loi sur le Conseil national de la magistrature et à la Constitution. UN تتضمن هذه التوصية إجراء تعديلات في قانون المجلس الوطني للقضاء والدستور.
    Il est également proposé de modifier la loi sur le Conseil national pour la réadaptation des personnes handicapées dans le sens d'une plus large représentation des personnes handicapées au sein de son Comité. UN ومن المقترح أيضاً تعديل قانون المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة لتمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في لجنته بدرجة أكبر.
    Examen et révision de la loi sur le Conseil national des femmes UN استعراض وتنقيح قانون المجلس الوطني للمرأة
    33. la loi sur le Conseil national des arts (chap. 170) porte création de cette institution, qui a notamment pour tâches: UN 33- وتنص المادة 170 من قانون المجلس الوطني للفنون على إنشاء المجلس الوطني للفنون الذي تشمل وظائفه ما يلي:
    77. la loi sur le Conseil national de la productivité et de la compétitivité, qui porte création du Conseil chargé d'encourager et de susciter dans tous les secteurs économiques une prise de conscience de l'importance de la productivité et de la qualité. UN 77- القانون المتعلق بالمجلس الوطني للإنتاجية والقدرة التنافسية المنشئ لهذا المجلس بهدف إذكاء الوعي بالإنتاجية والجودة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    b) Mesure à prendre : réforme de la loi sur le Conseil national de la magistrature UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: تعديل قانون المجلس الوطني للقضاء.
    Il est régi par la loi sur le Conseil national des arts (Lois des Seychelles, chap. 136, édition révisée, 1991). UN وينظم عمله قانون المجلس الوطني للفنون في سيشيل (القوانين السيشيلية، الفصل 136، طبعة منقحة، 1991).
    552. la loi sur le Conseil national des arts des Seychelles est actuellement en cours de révision et d'actualisation afin de tenir compte des évolutions nouvelles dans le domaine artistique et culturel et des politiques adoptées dont l'une concerne l'égalité entre hommes et femmes. UN 552- يجري في الوقت الراهن تنقيح قانون المجلس الوطني للفنون في سيشيل استجابة للتطورات التي حدثت في مجالي الفنون والثقافة، فضلاً عن التغيرات التي حدثت في السياسات، والتي يتعلق أحدها بنوع الجنس.
    Par ailleurs, la loi sur le Conseil national des arts de la Zambie (chap. 170) prévoit la promotion des arts et de la culture par l'intermédiaire du Département des services culturels, de même que la nomination d'attachés culturels chargés de fournir des informations et de mener des recherches concernant les arts et la culture sur l'ensemble du territoire zambien. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 170 من قانون المجلس الوطني للفنون بزامبيا على النهوض بالفنون والثقافة من خلال إدارة الخدمات الثقافية. كما يقضي القانون بتعيين موظفين متخصصين في القضايا الثقافية لتقديم المعلومات وإجراء البحوث في مجال الفنون والثقافة في جميع أنحاء زامبيا.
    L'article 49 de la loi sur le Conseil national de la magistrature dispose que < < Le Conseil plénier devra constituer une liste de candidats aux fonctions de magistrat à la Cour suprême de justice dont le nombre sera le triple du nombre de magistrats titulaires et suppléants à élire. UN ووفقاً للمادة 49 من قانون المجلس الوطني للقضاء، " يضع المجلس في جلسته العامة قائمة بالمرشحين لشغل مناصب القضاة في المحكمة العليا على أن تكون أسماء المرشّحين ثلاثة أضعاف عدد القضاة الأصليين والمناوبين المنتَخَبين.
    198. En vertu de l'article 4 de la loi sur le Conseil national des femmes, ce conseil établit et maintient une bonne communication avec les femmes et leurs organisations et contribue à la mise en œuvre et à l'évaluation des politiques officielles qui se rapportent aux besoins des femmes, y compris des femmes handicapées. UN 198- وتنص المادة 4 من قانون المجلس الوطني للمرأة على أن يقوم المجلس، ضمن جملة أمور، بإنشاء وتعهد التواصل الفعال مع المنظمات النسائية، والمساعدة في تنفيذ وتقييم السياسات الحكومية من حيث صلتها باحتياجات النساء، وهو ما يشمل النساء ذوات الإعاقة.
    Mme Narain (Maurice), se référant à la question 10, dit que la loi sur le Conseil national des enfants est entrée en vigueur en 2004. UN 27 - السيدة نارين (موريشيوس): في معرض الإشارة إلى السؤال 10، قالت إن قانون المجلس الوطني للطفولة بدأ سريانه في عام 2004.
    206. Le Gouvernement a mis en place des dispositifs pour lutter contre l'épidémie, notamment la création du Conseil national de la lutte contre le sida par la loi sur le Conseil national de lutte contre le sida du Zimbabwe (chap. 15:14). Le Conseil est responsable de l'élaboration et de l'exécution des programmes nationaux de lutte contre le VIH et le sida. UN 206- وقد وضعت الحكومة آليات لمكافحة هذا الوباء تشمل إنشاء المجلس الوطني المعني بالإيدز عن طريق قانون المجلس الوطني المعني بالإيدز في زمبابوي [الفصل 14:15] المكلف بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ الاستجابة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Or, la loi sur le Conseil national de la magistrature que l'Assemblée législative a adoptée en décembre 1992 contient des dispositions qui, en pratique, laissent à la libre appréciation de la Cour suprême de justice la question du départ de certains membres dudit Conseil. UN بيد أن قانون المجلس الوطني للهيئة القضائية، الذي اعتمدته الجمعية التشريعية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، يتضمن أحكاما تترك في الممارسة العملية مسألة طرد بعض أعضاء المجلس إلى السلطة التقديرية لمحكمة العدل العليا.
    5. Procéder à la réforme de la loi sur le Conseil national de la magistrature de manière que les membres du Conseil ne puissent être destitués par l'Assemblée législative que pour des motifs juridiques précis. (I.D.b) UN ٥ - تعديل قانون المجلس الوطني للقضاء بحيث يقضي بعدم إمكانية عزل أعضاء المجلس عن مناصبهم إلا من قبل المجلس التشريعي وﻷسباب قانونية دقيقة. )أولا - دال - ب(
    13. Ecole de formation des personnels de justice : réformer la loi sur le Conseil national de la magistrature et adopter la nouvelle loi sur la carrière judiciaire afin de renforcer l'école de formation des personnels de justice en lui conférant la faculté d'évaluer les personnes qui embrassent la carrière judiciaire et de formuler des avis en matière de promotion, suspension, transfert, révocation et destitution des juges et des magistrats. UN ٣١ - معهد التدريب القضائي: تعديل قانون المجلس الوطني للقضاء وإقرار القانون الجديد للسلك القضائي، بغرض تعزيز معهد التدريب القضائي بتخويله سلطة تقييم موظفي الهيئة القضائية فيما يتعلق بالالتحاق بالسلك القضائي وترقية القضاة والموظفين القضائيين أو وقفهم عن العمل أو نقلهم أو تنحيتهم أو عزلهم.
    L'État partie a adopté la loi sur le Conseil national des arts (1995), qui concerne les arts du spectacle et les arts visuels, la loi sur la Commission de conservation du patrimoine national et la loi sur le droit d'auteur et les prestations artistiques, cette dernière portant création de la Société zambienne de protection des droits d'auteur attachés aux œuvres musicales. UN ويقر دستور زامبيا ذاته هذه الحقوق في حين اعتمدت الدولة الطرف تشريعات لإعمال هذه الحقوق. وسنّت الدولة الطرف قانون المجلس الوطني للفنون عام 1995 الذي يغطي فنون الأداء والفنون البصرية، وقانون لجنة الحفاظ على التراث الوطني، وقانون حقوق التأليف والأداء التي تولدت عنها الرابطة الزامبية لحماية حقوق التأليف الموسيقي.
    81. la loi sur le Conseil national de l'entreprenariat féminin, qui porte création du Conseil chargé de promouvoir les activités entreprenariales parmi les femmes et la loi sur le Conseil national des femmes qui porte création du Conseil chargé de faciliter l'application et l'évaluation des politiques publiques axées sur les besoins des femmes. UN 81- القانون المتعلق بالمجلس الوطني للمشتغلات بالأعمال الحرة المنشئ لهذا لمجلس من أجل تعزيز أنشطة المشتغلات بالأعمال الحرة، والقانون المتعلق بالمجلس الوطني للمرأة المنشئ لهذا المجلس من أجل المساعدة على تنفيذ وتقييم سياسات الحكومة المعنية باحتياجات المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus