"la loi sur les élections locales" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الانتخابات المحلية
        
    • لقانون الانتخابات المحلية
        
    • قانون انتخابات الحكم المحلي
        
    • وقانون الانتخابات المحلية
        
    • وقانون انتخابات الحكومات المحلية
        
    Une modification similaire visant à introduire une norme de 30 % dans la loi sur les élections locales est en marche. UN وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية.
    La FRA a déclaré en 2013 que le Gouvernement slovène avait modifié la loi sur les élections locales en levant la condition pour les citoyens de l'UE non nationaux de résider sur le territoire depuis au moins cinq ans. UN وأضافت الوكالة في عام 2013 أن الحكومة السلوفينية عدلت قانون الانتخابات المحلية بإلغاء الشرط الحالي المتعلق بالإقامة لمدة خمس سنوات على الأقل لرعايا الاتحاد الأوروبي غير المواطنين.
    Pour atteindre le but visé, il faut inévitablement organiser la formation des groupes cibles, s'occuper des modifications touchant la loi sur les élections locales et promouvoir la norme d'un minimum de 30 % de candidats des deux sexes. UN وتحقيقا لهذا الأمر، مندوبة عن تنظيم التدريب للفئات المستهدفة، الى جانب العمل من أجل إدخال تعديلات على قانون الانتخابات المحلية مع الترويج لحصة الجنسين بنسبة 30في المائة على الأقل.
    3. Conformément à la loi sur les élections locales, tous les résidents enregistrés en Estonie ont le droit de voter lors des élections locales qu'ils soient ou non citoyens estoniens. UN ٣ - طبقا لقانون الانتخابات المحلية يحق لجميع المقيمين المسجلين في أستونيا التصويت في هذه الانتخابات بصرف النظر عن جنسيتهم أو إنعدام جنسيتهم.
    Veuillez également fournir des informations sur les incidences de la nouvelle loi de 2005, portant modification de la loi sur les élections locales, sur la représentation des femmes dans les conseils municipaux aux élections locales de 2006 (par. 7). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر القانون الجديد المعدِّل لقانون الانتخابات المحلية (2005) بشأن تمثيل المرأة في المجالس البلدية في الانتخابات المحلية المعقودة في سنة 2006 (الفقرة 7).
    20. Le Comité est préoccupé par le fait que les dernières élections locales ont eu lieu en 1995, alors qu'il devrait s'en tenir tous les cinq ans en vertu de la loi sur les élections locales (art. 25). UN 20- يساور اللجنة القلق إزاء عدم إجراء انتخابات الحكم المحلي منذ عام 1995، في حين أنها ينبغي أن تعقد مرة كل خمس سنوات على النحو الوارد في قانون انتخابات الحكم المحلي (المادة 25).
    Des mesures destinées à faciliter la mise en œuvre de l'égalité entre hommes et femmes dans le domaine des droits politiques ont été prises pour la première fois en 2002, conformément à la loi sur les élections locales. UN واعتُمِدت تدابير خاصة ترمي إلى تسريع وتيرة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحقوق السياسية في عام 2002 لأول مرة بمقتضى قانون الانتخابات المحلية.
    Dans la pratique, cependant, le quota n'a pas été atteint au cours des deux cycles électoraux précédents, dans la mesure où la loi sur les élections locales et la loi sur l'élection des députés du peuple, ont prévu un quota pour les listes électorales et non pour les mandats. UN ولكن لم يتم تحقيق هذه الحصة عملياً في دورتي الانتخاب السابقتين نظراً لأن قانون الانتخابات المحلية وقانون انتخاب النواب ينص على وجود الحصة في القوائم الانتخابية وليس في المقاعد.
    Depuis qu'un quota de 30 % a été imposé au profit du genre sous-représenté par la loi sur les élections locales, la proportion de femmes a atteint 21,3 % suite aux élections de 2004. UN وارتفعت حصة المرأة إلى 21.3 في المائة بعد الانتخابات المحلية في عام 2004، بعد تطبيق الحصة الإلزامية بنسبة 30 في المائة للجنس الأقل تمثيلاً، والتي ينص عليها في قانون الانتخابات المحلية.
    La même solution est prévue dans la loi sur les modifications et les additifs à la loi sur les élections locales. UN وقد جرى النص على هذا الحل نفسه في القانون المتعلق بإدخال التعديلات والإضافات على قانون الانتخابات المحلية(56).
    25. Des < < mesures spéciales > > de même type ont également été intégrées au texte de la loi sur les élections locales (cf. le paragraphe 7). UN 25 - وأدرجت تدابير خاصة مماثلة أيضا في قانون الانتخابات المحلية (انظر الفقر 7).
    80. la loi sur les élections locales dispose que les élections ont lieu sur la base de la représentation proportionnelle, sous réserve d'ajustements appropriés au sein de la présentation des candidatures et de la répartition des sièges visant à établir une autorité locale stable et un fonctionnement effectif des agences locales. UN 80- ويتوخّى قانون الانتخابات المحلية تطبيق نظام انتخابي نسبي ينطوي على أساليب التصحيح الملائمة في مرحلة الترشيح وتوزيع المقاعد بهدف إقامة سلطة محلية مستقرة وضمان التشغيل الفعال للوكالات المحلية.
    81. la loi sur les élections locales prévoit l'application du système de la représentation proportionnelle des minorités nationales aux assemblées locales des circonscriptions composées de plusieurs nationalités. UN 81- وينصّ قانون الانتخابات المحلية على قيام وحدات الحكم المحلي التي يتألف سكانها من إثنيات مختلطة بالعمل على توفير تمثيل نسبي للأقليات القومية في جمعياتها.
    De même, la loi sur les élections locales précise qu'un électeur peut voter à l'extérieur du bureau de vote où il est inscrit, dans les conditions et de la manière qu'elle définit (art. 33, par. 2). UN وينص قانون الانتخابات المحلية أيضاً() على حق المقترع في التصويت خارج مركز الاقتراع الذي سُجل فيه وفقاً للوائح الانتخابية، في ظل الظروف ووفقاً للطرائق المنصوص عليها في هذا القانون (المادة 33، الفقرة 2).
    Effet de la loi portant amendement de la loi sur les élections locales (JO RS no 72/1005) sur la représentation des femmes aux conseils municipaux au lendemain des élections locales de 2006 UN تأثير القانون المعدِّل لقانون الانتخابات المحلية (OJ RS No. 72/2005) بشأن تمثيل المرأة في المجالس البلدية بعد الانتخابات المحلية سنة 2006
    Veuillez également fournir des informations sur les incidences de la nouvelle loi de 2005, portant modification de la loi sur les élections locales, sur la représentation des femmes dans les conseils municipaux aux élections locales de 2006 (par. 7). UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر القانون الجديد المعدل لقانون الانتخابات المحلية (2005) على تمثيل المرأة في المجالس البلدية في الانتخابات المحلية التي أجريت في عام 2006 (الفقرة 7).
    Il s'agissait de différends portant sur des infractions à la loi sur les élections locales (JO RS no 72/93, dernier amendement JO RS No 45/2008) qui concernaient le quota minimum de femmes et d'hommes sur les listes de candidats aux élections des conseils municipaux. UN وهذه تضمّنت نزاعات تدّعي حدوث انتهاك لقانون الانتخابات المحلية (OJ RS No 72/93، والتعديل الأخير OJ RS No. 45/2008) بشأن الحصص الدنيا للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بانتخابات المجالس البلدية.
    20) Le Comité est préoccupé par le fait que les dernières élections locales ont eu lieu en 1995, alors qu'il devrait s'en tenir tous les cinq ans en vertu de la loi sur les élections locales (art. 25). UN (20) ويساور اللجنة القلق إزاء عدم إجراء انتخابات الحكم المحلي منذ عام 1995، في حين أنها ينبغي أن تعقد مرة كل خمس سنوات على النحو الوارد في قانون انتخابات الحكم المحلي (المادة 25).
    22. Afin d'encourager la participation des femmes à la prise de décisions, la loi de 2004 portant modification de la loi sur les élections locales a mis en place un système de quota réservant 30 % des sièges des collectivités locales aux femmes. UN 22- وسعياً إلى تشجيع مشاركة النساء في صنع القرار، أقر قانون انتخابات الحكم المحلي (المعدل) لعام 2004 نظام حصص رُصدت للنساء بموجبه نسبة 30 في المائة من وظائف الحكم المحلي.
    Selon lui, la loi de 2004 portant modification de la loi sur les élections locales, qui réservait 30 % des circonscriptions électorales aux seules candidates féminines, constituait une discrimination fondée sur le sexe. UN واستندت دعواه إلى أن قانون انتخابات الحكم المحلي (المعدل) لعام 2004، الذي يخصص نسبة 30 في المائة من جميع الدوائر الانتخابية للمنافسة بين النساء فقط، يعتبر تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    Il lui recommande également de prendre des mesures pour atteindre le quota de 30 % fixé par la loi sur les élections législatives et la loi sur les élections locales. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات لبلوغ حصة الـ 30 في المائة المنصوص عليها في قانون انتخاب أعضاء البرلمان وقانون الانتخابات المحلية.
    Fournir plus d'informations sur l'application des nouvelles règles relatives à l'aide au vote prévues par la loi sur les élections parlementaires et la loi sur les élections locales et régionales. UN 34- يرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ القواعد الجديدة المتعلقة بالمساعدة في التصويت وفقاً لقانون الانتخابات البرلمانية وقانون انتخابات الحكومات المحلية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus