"la loi sur les délits sexuels" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الجرائم الجنسية
        
    • لقانون الجرائم الجنسية
        
    • القانون المتعلق بالجرائم الجنسية
        
    • قانون الأفعال الجرمية الجنسية
        
    • بقانون الجرائم الجنسية
        
    Le Gouvernement indique respectueusement que le code pénal a été révisé moyennant l'adoption de la loi sur les délits sexuels de 2010. UN وتقول حكومة غيانا إن القانون الجنائي قد نقح عن طريق مشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2010.
    29. La mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels a progressé. UN 29- لقد أُحرز شيء من التقدم في تنفيذ قانون الجرائم الجنسية.
    Une politique relative à la mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels a été définie et est en attente de validation. UN وتمت صياغة سياسة عامة بشأن تنفيذ قانون الجرائم الجنسية وهو في انتظار الإقرار.
    Il espérait que la mise en œuvre effective de la loi sur les délits sexuels et du Code pénal réglerait le problème de la violence sexiste. UN وأملت بنغلاديش في أن يؤدي التنفيذ الفعال لقانون الجرائم الجنسية وقانون العقوبات إلى التصدي للعنف الجنساني.
    la loi sur les délits sexuels a été modifiée de manière à alourdir les peines sanctionnant ce type de délit et à punir toutes les agressions sexuelles, y compris le viol, dans le mariage. UN كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج.
    Prescriptions applicables aux délits sexuels - Pendant que le travail de l'équipe spéciale progresse, la loi sur les délits sexuels est déjà appliquée dans de nombreux cas et on en attend des résultats positifs. UN 29 - أنظمة للأفعال الجرمية الجنسية: في الوقت الذي تحرز فيه فرقة العمل تقدما، يجري تطبيق قانون الأفعال الجرمية الجنسية في الكثير من القضايا ويتوقع الحصول على نتائج إيجابية.
    En outre, les médias accordent chaque jour une large place aux poursuites judiciaires qui ont abouties et aux condamnations prononcées au titre de la loi sur les délits sexuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت وسائل الإعلام تُبرز كل يوم المحاكمات والإدانات الناجحة في إطار قانون الجرائم الجنسية.
    Toutefois, la loi sur les délits sexuels, en cours d'examen par un comité spécial de l'Assemblée nationale, qualifie ce délit. UN ولكن هناك إشارة صريحة لتلك الجريمة في مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي تنظر فيه حالياً لجنة مختارة في الجمعية الوطنية.
    Depuis la criminalisation de ce délit en vertu de la loi sur les délits sexuels qui a été abrogée, un cas seulement de viol conjugal a été jugé par un tribunal. UN فمنذ تجريمه بموجب قانون الجرائم الجنسية الملغي، لم يتم تقديم سوى قضية واحدة تتعلق بالاغتصاب الزوجي إلى محكمة قانونية.
    Aux termes de la loi sur les délits sexuels, c'est un délit pour les Sud-Africains d'exploiter des femmes et de se livrer à un trafic de femmes dans le pays. UN يعمل قانون الجرائم الجنسية على تجريم قيام مواطني جنوب أفريقيا باستغلال النساء والاتجار بالنساء في البلد.
    Néanmoins, pour que ces trois lois soient effectives, il faut d'abord que le Parlement adopte la loi sur les délits sexuels et la loi sur les régimes matrimoniaux. UN ومع ذلك، وتحقيقاً لفعالية القوانين الثلاثة، يتعين على البرلمان القيام بسن قانون الجرائم الجنسية وقانون الزواج.
    La production, distribution et possession de documents de pédopornographie est un délit au sens de la loi sur les délits sexuels. UN ويعتبر إنتاج وتوزيع وامتلاك المواد الإباحية التي تستغل الأطفال جريمة بموجب قانون الجرائم الجنسية.
    Dans l'intervalle, les dispositions de la loi sur les délits sexuels, de la loi sur les enfants et du Code pénal relatives à la traite des personnes sont devenues opérationnelles. UN وبتواز مع ذلك أصبحت أحكام قانون الجرائم الجنسية وقانون الطفل وقانون العقوبات، التي تعالج الاتجار بالأشخاص، أحكاماً عملية.
    V.4.24.1 la loi sur les délits sexuels " ne répond pas aux attentes des victimes > > ; Par Candice Bailey, The Argus; le 18 décembre 2007 UN خامسا -4-24-1 قانون الجرائم الجنسية " يخذل الضحايا " : بقلم كانديس بيلي، صحيفة أرغوس، 18 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Dans le passé, la législation applicable à la violence à l'égard des femmes trouvait place dans la loi sur les délits sexuels, chapitre 99. UN 211 - في السابق كان القانون الذي يحكم إساءة معاملة الزوجات يرد في قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي، الفصل 99.
    32. Au nombre des mesures adoptées eu égard à la mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels figurent les dispositions règlementaires de 2008 sur les délits sexuels qui définissent des règles détaillées en vue d'établir un registre des délinquants sexuels tenu à jour par la Haute Cour. UN 32- وتشمل بعض الخطوات المتخذة صَوب تنفيذ قانون الجرائم الجنسية لوائح الجرائم الجنسية لعام 2008 التي تُحدّد بتفصيل قواعد إقامة سجل بالجرائم الجنسية تحتفظ به المحكمة العليا.
    21. Le harcèlement sexuel par les enseignants hommes semble augmenter et la Commission des services pédagogiques a mis en place de nouvelles mesures en avril 2010 pour limiter le nombre de cas de harcèlement sexuel d'étudiants, dans le cadre de la loi sur les délits sexuels. UN 21- يبدو أن التحرش الجنسي الذي يمارسه المدرسون يزداد وأن لجنة خدمات المدرسين قد اتخذت تدابير جديدة في نيسان/أبريل 2010 للحد من عدد حالات التحرش الجنسي بالطلاب في إطار قانون الجرائم الجنسية.
    4. Mettre en œuvre et modifier la loi sur les délits sexuels afin de garantir la pleine responsabilité des auteurs, le respect des normes en matière de droits de l'homme et l'adoption de programmes de réinsertion efficaces pour les victimes UN 4- تنفيذ وتعديل قانون الجرائم الجنسية لضمان المساءلة التامة للمجرمين والامتثال لمعايير حقوق الإنسان وإتاحة برامج فعالة لدمج الضحايا
    4.5 Nous estimons que tous les territoires d’outre-mer devraient adopter une législation similaire à la loi sur les délits sexuels de 1967 du Royaume-Uni, qui a rendu légales les relations homosexuelles entre adultes consentants en privé. UN اللواط ٤-٥ نعتقد أنه ينبغي لجميع أقاليم ما وراء البحار أن تسن تشريعات مماثلة لقانون الجرائم الجنسية الصادر في المملكة المتحدة في عام ١٩٦٧، الذي أباح أفعال اللواط التي تتم سرا بين الراشدين برضاهم.
    la loi sur les délits sexuels a été modifiée de manière à alourdir les peines sanctionnant ce type de délit et à punir toutes les agressions sexuelles, y compris le viol, dans le mariage. UN كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج.
    Application par les tribunaux de la Loi de 2006 sur les délits sexuels. La première condamnation en vertu de la loi sur les délits sexuels a été confirmée par la Cour d'appel dans une affaire qui a vu emprisonner à perpétuité un violeur d'enfant dans l'affaire suivante : (Appel No 80 de 2008 (Kisumu) Jacob Ldhiambo Omumbo c. UN 30 - تنفيذ المحاكم لقانون الأفعال الجرمية الجنسية لعام 2006 - أيدت محكمة الاستئناف أول إدانة بموجب قانون الأفعال الجرمية الجنسية في قضية شهدت حكما بالسجن مدى الحياة ضد شخص قام بإغواء الأطفال في القضية التالية (الاستئناف الجنائي رقم 80 لعام 2008 (كيسومو) جيكوب أوديامبو أومومبو ضد الجمهورية).
    La représentante a répondu que la traite des femmes était illégale et faisait l'objet de la loi sur les délits sexuels. UN فردت الممثلة بأن الاتجار بالمرأة غير شرعي وهو مشمول بقانون الجرائم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus