"la loi sur les municipalités" - Traduction Français en Arabe

    • قانون البلديات
        
    • القانون المتعلق بالبلديات
        
    • وقانون البلديات
        
    :: la loi sur les municipalités est en cours d'examen par le conseil des ministres. UN :: يقوم مجلس الوزراء بمراجعة قانون البلديات.
    4.2 Conformément à la Constitution, l'article 25 de la loi sur les municipalités énumère les fonctions qui sont incompatibles avec la qualité de membre du conseil municipal. UN ٤-٢ وتمشيا مع الدستور، حددت المادة ٥٢ من قانون البلديات المناصب التي لا يجوز شغلها في آن واحد مع عضوية أحد المجالس البلدية.
    Le Comité fait observer à ce propos que les normes juridiques concernant la partialité, par exemple l'article 52 de la loi sur les municipalités invoqué par l'auteur, ne régleront probablement pas la question de l'équilibre des intérêts en général. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الاطار أن القواعد القانونية التي تعالج مسألة التحيز، مثل المادة ٢٥ من قانون البلديات التي يشير إليها مقدم البلاغ، لا يمكن أن تغطي مشكلة توازن المصالح بصفة عامة.
    4.2 Conformément à la Constitution, l'article 25 de la loi sur les municipalités énumère les fonctions qui sont incompatibles avec la qualité de membre du conseil municipal. UN ٤-٢ وتمشياً مع الدستور، حددت المادة ٥٢ من قانون البلديات المناصب التي لا يجوز شغلها في آن واحد مع عضوية أحد المجالس البلدية.
    La modification de la loi sur les municipalités en vue de réserver aux femmes 30 %des sièges dans les conseils municipaux; UN تعديل القانون المتعلق بالبلديات بتخصيص حصة 30 في المائة من المقاعد لصالح النساء في المجالس البلدية؛
    Le Comité fait observer à ce propos que les normes juridiques concernant la partialité, par exemple l'article 52 de la loi sur les municipalités invoqué par l'auteur, ne régleront probablement pas la question de l'équilibre des intérêts en général. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الاطار أن القواعد القانونية التي تعالج مسألة التحيز، مثل المادة ٢٥ من قانون البلديات التي يشير إليها صاحب البلاغ، لا يمكن أن تغطي مشكلة توازن المصالح بصفة عامة.
    la loi sur les municipalités oblige celles de plus de 50 000 habitants à fournir des services aux victimes de la violence, notamment des abris pour les femmes et les enfants. UN ويفرض قانون البلديات على البلديات التي تضم أكثر من 000 50 نسمة أن توفر لضحايا العنف خدمات تشمل تأمين المأوى للنساء والأطفال.
    Mme Pimentel félicite le Gouvernement turc d'avoir adopté la loi sur les municipalités et décentralisé les foyers pour femmes battues. UN 21 - السيدة بيمينتيل: أثنت على الحكومة التركية لسنّها قانون البلديات ولتحقيق اللامركزية في دور رعاية النساء.
    48. la loi sur les municipalités nouvelles ou divisées a été adoptée par l'Assemblée parlementaire en janvier, après que mon Bureau eût rendu sa sentence d'arbitrage concernant l'établissement de la nouvelle municipalité d'Usora. UN ٤٨ - وعقب تحكيم مكتبي بشأن إنشاء بلدية جديدة في أوسورا، اعتمدت الجمعية البرلمانية في كانون الثاني/ يناير قانون البلديات المجزأة والجديدة.
    À cet égard, le conseil indique que le Parlement a justifié l'exception concernant le personnel enseignant en se référant notamment à l'article 52 de la loi sur les municipalités selon lequel un conseiller doit s'abstenir de voter sur des questions qui le concernent directement. UN ويؤكد المحامي في هذا الصدد أن البرلمان قد دافع عن استثناء أعضاء هيئة التدريس بعدة وسائل من بينها الاشارة إلى المادة ٢٥ من قانون البلديات التي تقضي بأن يمتنع عضو المجلس عن التصويت في المسائل التي تعنيه بصفة شخصية.
    À cet égard, le conseil indique que le Parlement a justifié l'exception concernant le personnel enseignant en se référant notamment à l'article 52 de la loi sur les municipalités selon lequel un conseiller doit s'abstenir de voter sur des questions qui le concernent directement. UN ويؤكد المحامي في هذا الصدد أن البرلمان قد دافع عن استثناء أعضاء هيئة التدريس بعدة وسائل من بينها الاشارة إلى المادة ٢٥ من قانون البلديات التي تقضي بأن يمتنع عضو المجلس عن التصويت في المسائل التي تعنيه بصفة شخصية.
    En 1993, la loi sur les municipalités a inclus l'obligation d'un équilibre 4060 % entre femmes et hommes dans toutes les commissions publiques à désignation politique pour le conseil municipal. UN 23 - وفي عام 1993، تضمن قانون البلديات شرط التوازن بين الجنسين بنسبة 40-60 في المائة في جميع اللجان العامة المعيَّنة سياسيا للمجلس البلدي.
    la loi sur les municipalités permet à tout Jordanien ayant 25 ans révolus et remplissant les conditions requises de poser sa candidature au poste de président ou de membre du conseil municipal. UN واجاز قانون البلديات لكل أردني اكمل خمساً وعشرين سنة وتنطبق عليه الشروط ان يترشح رئيساً لمجلس البلدية أو عضواً فيها، وسن الانتخاب 18 سنة وينطبق ذلك على الذكر والأنثى .
    Il se dit également préoccupé par les faits suivants : les femmes victimes de violences ignorent leurs droits et les mécanismes de protection que leur donne la loi; les services d'appui qui leur sont offerts, tels que les abris, sont en nombre insuffisant; enfin, la loi sur les municipalités récemment promulguée délègue aux municipalités la responsabilité de créer des abris, sans prévoir de mécanisme approprié de suivi et de financement. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء كون خدمات الدعم المتاحة لضحايا العنف من النساء، بما فيها الملاجئ، غير كافية بعددها. وهي قلقة أيضا بشأن المسؤولية عن إنشاء الملاجئ، بموجب قانون البلديات الذي جرى سنّه مؤخرا، ثم تفويضها إلى بلديات لا تملك الآليات الملائمة لرصد تنفيذه وضمان التمويل.
    Il invite en outre l'État partie à suivre l'application de la loi sur les municipalités, afin d'assurer l'implantation d'abris sur tout son territoire, leur financement adéquat et la prise en compte des données qu'ont recueillies les organisations non gouvernementales dans ce domaine, par le biais d'études ou de l'expérience. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رصد تنفيذ قانون البلديات بغرض كفالة توافر عدد كاف من أماكن المأوى في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف، وتمويلها بما فيه الكفاية، ومراعاة نتائج الأبحاث والخبرات العملية للمنظمات غير الحكومية في هذا الميدان أثناء عملية الرصد.
    Les articles 13 à 20 de la loi sur les municipalités; UN المواد 13 إلى 20 من قانون البلديات(254)؛
    la loi sur les municipalités prévoit qu'elles ont compétence autonome dans le domaine de la culture, à l'exception de ce qui incombe à l'administration centrale. UN وينص قانون البلديات(392) على أن صلاحية البلديات تشمل مهاما في ميدان الثقافة باستثناء أداء الدور الإداري المنوط بالدولة.
    36. Selon les DNGO, le Gouvernement a indiqué que la mesure susmentionnée n'est pas fondée sur le droit pénal mais qu'elle relève de la loi sur les municipalités et de la loi sur la police, qui constituent le fondement juridique de ces interventions sous le contrôle du maire. UN 36- وأفادت المنظمات الهولندية غير الحكومية بأن الحكومة صرَّحت بأن التدبير لا يستند إلى قانون العقوبات وهي تحيل إلى قانون البلديات وقانون الشرطة بوصفهما الأساسَ القانوني لهذه الأعمال تحت إشراف العُمدة.
    7.1 Dans des observations datées du 17 août 1994, l'État partie réaffirme que la Constitution des Pays-Bas garantit le droit de voter et d'être candidat à des élections, et que l'article 25 de la loi sur les municipalités, qui était en vigueur au moment où M. Debreczeny a été élu, énumère les fonctions jugées incompatibles avec la qualité de conseiller municipal. UN ٧-١ في رسالة مؤرخة ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أكدت الدولة الطرف من جديد أن دستور هولندا يكفل الحق في التصويت وفي الترشيح للانتخابات وأن المادة ٥٢ من قانون البلديات الذي كان نافذا وقت انتخاب السيد دبريجني يحدد المناصب التي تعتبر متعارضة مع عضوية أحد المجالس البلدية.
    En août 2013, le Parlement a approuvé une modification de la loi sur les municipalités qui prévoit de réserver aux femmes 30 à 34 % des sièges au conseil municipal. UN 27- في آب/أغسطس 2013، صادق البرلمان على تعديل القانون المتعلق بالبلديات بهدف تخصيص حصص للنساء في المجالس البلدية تتراوح بين 30 و34 في المائة.
    b) La promulgation de la loi sur les municipalités (loi no 2028 de 1999), en vertu de laquelle cellesci doivent créer une autorité locale chargée de faire respecter les droits des enfants (defensorías municipales de la niñez y adolescencia); UN (ب) إصدار القانون المتعلق بالبلديات (القانون 2028 لعام 1999) الذي يقتضي قيام حكومات البلديات بإنشاء سلطات محلية للأطفال والمراهقين من أجل إعمال حقوقهم؛
    Les municipalités sont régies par la loi sur les municipalités de 1985 (loi No 111). UN وقانون البلديات )رقم ١١١ لعام ٥٨٩١( هو القانون النافذ حاليا الذي ينظم البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus