"la loi sur les pratiques" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الممارسات
        
    • القانون المتعلق بالممارسات
        
    • قانون ممارسات
        
    Des procédures de recours étaient prévues par la Constitution et la loi sur les pratiques discriminatoires. UN كذلك فإن الاجراءات التي ترسم خطوات الحصول على الانتصاف منصوص عليها في الدستور وفي قانون الممارسات التمييزية.
    la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix devrait être abrogée et remplacée par une loi plus moderne. UN ولا بد من إلغاء قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية والاستعاضة عنه بقانون منافسة عصري.
    Le Gouvernement a reconnu la nécessité de légiférer en matière de concurrence et la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix est entrée en vigueur en 1989. UN وأقرت الحكومة بضرورة وضع قانون للمنافسة، وفي عام 1989، بدأ نفاذ قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية.
    Par exemple, au Kenya, des ateliers et des voyages d'études ont été organisés dans quatre pays différents dans le cadre de l'examen de la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix. UN وفي حالة كينيا، على سبيل المثال، نُظِّمت في إطار استعراض القانون المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات ومراقبة الأسعار سلسلة من حلقات العمل والجولات الدراسية في أربعة بلدان مختلفة.
    5.2 Quant à la question de la possibilité d'engager une action en justice en vertu de la loi sur les pratiques commerciales, la requérante affirme que le DRC a également demandé à la police de faire une enquête en vertu de cette loi. UN 5-2 وفيما يتعلق بمسألة إمكانية اتخاذ إجراء بموجب قانون ممارسات التسويق، تؤكد صاحبة البلاغ أن المركز الوثائقي والاستشاري المعني بالتمييز العنصري قد طلب أيضا من الشرطة إجراء تحقيق بموجب القانون.
    Cette initiative a conduit à l'adoption de la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix de 1988 et à la création de la Commission des monopoles et des prix au Ministère des finances. UN وأدى هذا المشروع إلى سن قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية لعام 1988 وإنشاء لجنة الاحتكارات والأسعار كإحدى إدارات وزارة المالية.
    1. Remplacer la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix par une loi plus moderne UN 1- الاستعاضة عن قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية بقانون منافسة عصري.
    Il faut également signaler la promulgation récente de la loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes. UN وجدير بالذكر أيضا صدور قانون الممارسات المصرفية مؤخرا، الذي يلزم المؤسسات المالية بالتحقق من هوية عملائها والمنتفعين بالأموال، ويحظر فتح حسابات مصرفية غفل.
    De plus, dans le cadre de l'examen de la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix, des voyages d'étude ont eu lieu dans quatre pays différents. UN ونُظمت أيضاً جولات دراسية في أربعة بلدان مختلفة في إطار عملية استعراض قانون الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الاحتكارات والأسعار.
    Examen de la loi sur les pratiques UN مراجعة قانون الممارسات الفاسدة
    L'article 5 de la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix accorde des exemptions pour certaines pratiques spécifiques qui sont précisées dans les réglementations sectorielles. UN وتمنح المادة 5 من قانون الممارسات التجارية والاحتكارات ومراقبة الأسعار إعفاءات لممارسات محددة تنص عليها قوانين تنظيمية قطاعية محددة.
    76. la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix est dépassée. Elle ne met pas en place un régime général efficace d'application de la politique de concurrence au Kenya. UN 76- وقد مضى عهد قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية ولم يعد يوفر نظاماً شاملاً وفعالاً لسياسة المنافسة في كينيا.
    3. La République-Unie de Tanzanie a adopté sa première législation en matière de concurrence, la loi sur les pratiques commerciales équitables, en 1994 et a créé un département au sein du Ministère du commerce et de l'industrie pour en superviser l'application. UN 3- سنت جمهورية تنزانيا المتحدة أول قانون منافسة لديها، وهو قانون الممارسات التجارية النزيهة، في عام 1994 وأنشأت إدارة داخل وزارة التجارة والصناعة للإشراف على تنفيذ هذا القانون.
    de la loi sur les pratiques de corruption UN مشروع قانون الممارسات الفاسدة (تعديل)
    2.7 Les auteurs ont ensuite déposé une plainte contre M. A. I., son épouse et Malaspina Coach Lines Ltd pour faux témoignage, faux, escroquerie, entente criminelle et diffamation, propos mensongers et actes inadmissibles au titre de la loi sur les pratiques commerciales, leur demandant 79 000 dollars de dommages et intérêts. UN 2-7 ورفع صاحبا البلاغ في وقت لاحق دعوى ضد السيد أ. إ. وزوجته وشركة مالاسبينا المحدودة بتهمة شهادة الزور والتزوير والاحتيال والتآمر والقذف، والخداع وارتكاب أفعال مضللة ومنافية للضمير بمقتضى قانون الممارسات التجارية، وطالبا بتعويضات بمبلغ 000 79 دولار.
    2.7 Les auteurs ont ensuite déposé une plainte contre M. A. I., son épouse et Malaspina Coach Lines Ltd pour faux témoignage, faux, escroquerie, entente criminelle et diffamation, propos mensongers et actes inadmissibles au titre de la loi sur les pratiques commerciales, leur demandant 79 000 dollars de dommages et intérêts. UN 2-7 ورفع صاحبا البلاغ في وقت لاحق دعوى ضد السيد أ. إ. وزوجته وشركة مالاسبينا المحدودة بتهمة شهادة الزور والتزوير والاحتيال والتآمر والقذف، والخداع وارتكاب أفعال مضللة ومنافية للضمير بمقتضى قانون الممارسات التجارية، وطالبا بتعويضات بمبلغ 000 79 دولار.
    Un grand nombre de secteurs réglementés, dont les banques, les assurances, les télécommunications, le thé, le café et l'énergie, sont exemptés des dispositions du droit de la concurrence en vertu de l'article 5 de la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix. UN وهناك عدد كبير من القطاعات المنظمة، منها الأعمال المصرفية والتأمين والاتصالات السلكية واللاسلكية والشاي والبن والطاقة، وهي معفاة بموجب المادة 5 من القانون المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات ومراقبة الأسعار.
    Par ailleurs, la Commission australienne de la concurrence est favorable à l'élaboration de dispositions sur les participations croisées pour compléter l'article 50 de la loi sur les pratiques commerciales (Willet, 2006). UN وبالإضافة إلى ذلك، تفضل اللجنة الأسترالية للمنافسة وضع أحكام تتعلق بالملكية المتبادلة تتمم المادة 50 من القانون المتعلق بالممارسات التجارية (فليت، 2006).
    la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix, et l'institution chargée de veiller à son application, la Commission des monopoles et des prix, ont été parmi les premiers cadres réglementaires établis sur le marché kényan (en 1988) au début de la libéralisation. UN وكان القانون المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات ومراقبة الأسعار، وإطاره المؤسسي، لجنة الاحتكارات والأسعار، من بين أولى الأطر التنظيمية التي أنشئت في السوق الكينية (عام 1988) بعد بدء عملية التحرير من القيود التنظيمية.
    L'État partie signale à cet égard que l'Ombudsman pour les consommateurs avait indiqué dans une lettre au DRC qu'un acte allant à l'encontre de la loi contre la discrimination ou de la Convention pourrait être considéré comme constituant également une violation de l'article premier de la loi sur les pratiques commerciales. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى بيانات أدلى بها أمين مظالم المستهلك، حيث أشار في رسالة وجهها إلى المركز الوثائقي والاستشاري المعني بالتمييز العنصري إلى أنه إذا وقع تمييز يخالف أحكام قانون مناهضة التمييز أو أحكام الاتفاقية، فإن مثل هذا التمييز قد يكون في الوقت نفسه انتهاكاً لأحكام المادة 1 من قانون ممارسات التسويق.
    Par la suite, il a été dit dans une lettre adressée par l'Ombudsman au DRC que le fait d'inclure le critère de la nationalité parmi les critères d'évaluation des demandes de crédit était contraire aux règles énoncées dans la loi sur les pratiques commerciales. UN وإن مكتب أمين المظالم أشار فيما بعد، في رسالة وجهها إلى المركز الوثائقي والاستشاري المعني بالتمييز العنصري، إلى أن إدراج مسألة المواطنة فيما يتعلق بتقييم الائتمان هو أمر ينتهك أحكام قانون ممارسات التسويق(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus