"la loi sur les sociétés" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الشركات
        
    • قانون الجمعيات
        
    • لقانون الشركات
        
    • قانون شركات
        
    • وقانون الشركات
        
    • قانون الهيئات
        
    • وقانون الجمعيات
        
    Une révision de la loi sur les sociétés a été proposée en 1997 mais doit encore être achevée et mise en œuvre. UN واقتُرحت في عام 1997مراجعةُ قانون الشركات غير أنه لم يُفرغ من إضفاء اللمسات الأخيرة عليها ومن تنفيذها بعد.
    La saisie d'actions au porteur est visée par l'article 32 de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994). UN يرد موضوع حجز أنصبة أصحاب الأسهم في المادة 32 من قانون الشركات التجارية لعام 1994.
    Président de la Commission de vérification préalable des offres d'actions, obligations et autres investissements (dans le cadre de la loi sur les sociétés) UN رئيس لجنة النشرات لتقييم النشرات التي تعرض أسهما، وسندات، وغير ذلك من الاستثمارات في إطار قانون الشركات.
    À Singapour, les sociétés sont tenues de se faire enregistrer en vertu de la loi sur les sociétés. UN في سنغافورة يجب على الجمعيات أن تكون مسجلة بموجب قانون الجمعيات.
    Quarante mille sociétés en activité environ sont immatriculées au titre de la loi sur les sociétés, et 42 d'entre elles sont cotées en bourse. UN وهناك قرابة 000 40 شركة عاملة مسجلة وفقاً لقانون الشركات. و42 من هذه الشركات مسجلة علناً في بورصة جامايكا.
    Dans ses articles 161 à 167, la loi sur les sociétés prévoit la possibilité de liquider une société, par exemple dans le cas où les circonstances donnent à penser que son activité est menée à des fins illégales. UN وينص قانون الشركات على جواز إنهاء وجود الشركة، مثلاً، في الحالات التي تشير فيها الملابسات إلى أنَّ أعمالها تُجرى لغرض غير قانوني، وفقاً للمواد 161 إلى 167 من قانون الشركات.
    Il s'agit notamment de la loi sur les noms commerciaux, la loi sur les sociétés coopératives et la loi sur les entreprises qui est la plus récente puisqu'elle date de 2009. UN وتشمل هذه التشريعات قانون الاسم التجاري، وقانون الجمعيات التعاونية وأحدثها هو قانون الشركات لعام 2009.
    26. Toutes les sociétés enregistrées conformément à la loi sur les sociétés doivent tenir une comptabilité rigoureuse et présenter des états financiers annuels vérifiés. UN 26- وعلى جميع الشركات المسجلة بموجب قانون الشركات أن تمسك سجلات محاسبية سليمة وأن تعرض سنوياً بيانات مالية مراجعة.
    - la loi sur les sociétés commerciales internationales, chapitre 222 du Recueil des lois, telle que modifiée; UN قانون الشركات التجارية الدولية، الباب 222، قوانين أنتيغوا وبربودا، بصيغته المعدلة
    Actuellement, au titre de la loi sur les sociétés, ces entreprises sont tenues d'appliquer les IFRS. UN ومن الضروري لهذه الشركات أن تطبق في الوقت الراهن المعايير الدولية للإبلاغ المالي بموجب قانون الشركات.
    Au Brésil, un projet de loi portant révision de la loi sur les sociétés, adoptée par le Congrès en 1976, a été déposé. UN وفي البرازيل، تم اقتراح مشروع قانون لمراجعة قانون الشركات الذي أقره مجلس الشيوخ في عام 1976.
    Au Luxembourg, en vertu de l'article 203 de la loi sur les sociétés commerciales, les tribunaux pouvaient ordonner la liquidation d'une société qui exerçait des activités en violation du droit pénal. UN وفي لكسمبرغ، يمكن للمحاكم، استنادا إلى المادة 203 من قانون الشركات التجارية، أن تأمر بإغلاق أبواب شركة أو تصفيتها لأنها مارست أعمالا تخل بالقانون الجنائي.
    La République des Seychelles peut-elle indiquer quelles procédures existent en ce qui concerne la saisie ou le gel d'actions au porteur, à la lumière de l'article 32 et d'autres articles de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994). UN هل بإمكان جمهورية سيشيل بيان الإجراءات القائمة لحجز أو تجميد الأسهم لحاملها في ضوء المادة 32 والمواد الأخرى من قانون الشركات التجارية الدولية لعام 1994.
    2. < < Entreprise bancaire internationale offshore > > telle que définie dans la loi sur les sociétés internationales. UN 2 - " مشروع مصرفي دولي خارجي " وفق التعريف الوارد في قانون الشركات التجارية الدولية؛
    Les bureaux de change sont donc régis par la loi sur les sociétés, les lois qui s'appliquent à la Banque du Soudan, la loi sur les opérations bancaires, le Règlement relatif aux opérations en devises et le Règlement relatif aux opérations de change. UN وهي بذلك تنشأ بموجب قانون الشركات ويحكم عملها قوانين بنك السودان، قانون تنظيم العمل المصرفي ولائحة التعامل بالنقد الأجنبي ولائحة الصرافات.
    Elles renfermaient une proposition tendant à amender la loi sur les sociétés commerciales pour imposer à certaines sociétés suédoises nommément citées un quota minimal de 40 % par sexe. UN ويشتمل التقرير على مقترح لإدخال تعديل على قانون الشركات تتحد بموجبه نسبة تمثيل الجنسين بما لا يقل عن 40 في المائة، في شركات سويدية معينة من الشركات المسجلة.
    Le processus de réintégration des coopératives agricoles est également en cours, et il est actuellement procédé à une mise en conformité avec les dispositions de la loi sur les coopératives et de la loi sur les sociétés. UN وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات.
    A la demande de la communauté chrétienne, le Gouvernement a également noté qu'il avait révoqué la loi sur les sociétés missionnaires et avait engagé des consultations avec les Eglises en vue d'élaborer une loi qui ne mette pas en danger le libre exercice des activités religieuses. UN كما ذكرت الحكومة أنها قامت، بناء على طلب المجتمع المسيحي، بإلغاء قانون الجمعيات التبشيرية وهي تقوم حالياً بالتشاور مع الكنائس بغية صياغة تشريع لا يمس بحرية ممارسة اﻷنشطة الدينية.
    25. Un certain nombre de lois, dont la loi sur les sociétés et la loi sur la police, ont été modifiées dans les dernières années. UN 25- عُدل عدد من القوانين في السنوات الأخيرة، بما في ذلك قانون الجمعيات وقانون الشرطة.
    Un amendement à la loi sur les sociétés (Company Law), qui réduit le montant des frais d'enregistrement et des frais annuels, a contribué à un accroissement de 14 % du Registre du commerce. UN وساهم تعديل لقانون الشركات على تخفيض رسوم التسجيل وساهمت الرسوم السنوية الجديدة في زيادة عدد الشركات المسجلة في سجل الشركات بنسبة ١٤ في المائة.
    Les Seychelles ont entrepris de modifier les dispositions de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994) qui traitent des actions au porteur. UN وتُدخل سيشيل حاليا تعديلات على قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 1994 فيما يتعلق بنصوص تتعلق بحاملي الأسهم.
    55. En octobre 1994, les autorités soudanaises ont abrogé la loi sur les sociétés de missionnaires introduite en 1962 afin d'expulser les missionnaires chrétiens étrangers. UN ٥٥ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ألغت السلطات السودانية قانون الهيئات التبشيرية الصادر في عام ١٩٦٨، بغية طرد المبشرين المسيحيين اﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus