"la loi sur les stupéfiants" - Traduction Français en Arabe

    • قانون المخدرات
        
    • القانون المتعلق بالمخدرات
        
    • قانون مكافحة المخدرات
        
    • القانون الخاص بالمخدرات
        
    • لقانون المخدرات
        
    • قانون العقوبات المتعلق بالمخدرات
        
    la loi sur les stupéfiants promulguée en vertu de la loi no 182 de 1960 UN قانون المخدرات الصادر بالقانون رقم 182 لسنة 1960
    Cette disposition vise les stupéfiants qui ne sont pas énumérés dans la loi sur les stupéfiants. UN ويسري هذا على المواد المخدرة غير الملحقة بجدول قانون المخدرات.
    la loi sur les stupéfiants et substances psychotropes (loi No. 11 de 1988) s'efforce de réaliser un équilibre. UN وقد صدر قانون المخدرات والمؤثرات العقلية رقم 11 لسنة 1988.
    Des lois contre la corruption, le blanchiment des capitaux et le contrôle des précurseurs doivent être adoptées de concert avec la loi sur les stupéfiants. UN ومن المقرر أن تعتمد القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وغسل اﻷموال وبالرقابة على السلائف، مع القانون المتعلق بالمخدرات.
    Infractions à la loi sur les stupéfiants UN الجرائم بموجب قانون مكافحة المخدرات
    Afin d'accélérer le processus, l'Allemagne avait inclus dans la loi sur les stupéfiants une disposition d'urgence visant à la fois les stupéfiants et les substances psychotropes. UN وسعيا من ألمانيا الى التعجيل بالعملية ، أدرجت ضمن القانون الخاص بالمخدرات حكما يتعلق بالطوارىء ويتناول المخدرات والمؤثرات العقلية .
    L'élaboration d'une nouvelle version de la loi sur les stupéfiants, les boissons alcoolisées et leur réglementation; UN وضع مسودة لصيغة جديدة لقانون المخدرات والمشروبات الكحولية ومراقبتها؛
    S'il existe des motifs légitimes de soupçonner qu'un étranger détenu détient des substances visées à la section 8 de la présente loi ou par la loi sur les stupéfiants (1968:64), il peut être soumis à une fouille. UN إذا وجدت أسباب معقولة تدعو للشك في أن الأجنبي المحتجز يحمل شخصيا شيئا غير مسموح بحيازته بموجب المادة 8 أو بموجب قانون العقوبات المتعلق بالمخدرات (64:1968)، يجوز تفتيشه شخصيا للتحقق من ذلك.
    La livraison surveillée a été légalisée par la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 1985. UN أما نظام التسليم تحت المراقبة فقد جرى تقنينه بمقتضى قانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1985.
    Il semble que le changement notable observé dans les effectifs de la population carcérale soit dû à la modification de la loi sur les stupéfiants. UN ويبدو أن التغير الملحوظ في عدد السجناء يرجع إلى تعديل قانون المخدرات.
    En 2007, le Ministère de la sécurité intérieure estimait à 1 531 le nombre de personnes placées en détention en vertu de la loi sur les stupéfiants dangereux. UN وقالت وزارة الأمن الداخلي إن عدد الأشخاص المحتجزين بموجب قانون المخدرات الخطيرة بلغ 531 1 شخصاً في العام ذاته.
    Il a évoqué les amendements à la loi sur les migrations et les étrangers de 2005 et les graves infractions prévues par la loi sur les stupéfiants, les substances psychotropes, l'usage de drogues prohibées et activités apparentées. UN وأشارت إلى التعديلات التي أُدخلت على قانون الهجرة والأجانب لعام 2005 وإلى الجرائم الخطيرة المنصوص عليها في قانون المخدرات والمؤثرات العقلية واستخدام العقاقير غير المسموح بها وما يتصل بذلك من أنشطة.
    Le gouvernement a réfuté ces allégations, affirmant que conformément à la législation malaise, toute personne accusée en vertu de la loi sur les stupéfiants était présumée innocente jusqu'à preuve du contraire. UN ودحضت الحكومة هذه الادعاءات وأشارت إلى أنه، مثلما يحدث بموجب أي قانون آخر في ماليزيا، تُفترض براءة اﻷشخاص المتهمين بموجب قانون المخدرات الخطرة إلى أن يثبت خلاف ذلك.
    En avril 1998, la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes est entrée en vigueur. UN وفي نيسان/أبريل ٨٩٩١، بدأ سريان مفعول قانون المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Il précise toutefois que la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes contient une disposition prévoyant la peine capitale dans certains cas graves de trafiquants récidivistes. UN وأوضح بالرغم من ذلك أن قانون المخدرات والمؤثرات العقلية ينطوي على حكم ينص على عقوبة اﻹعدام في بعض الحالات الخطيرة التي تعني غير التائبين من المتاجرين بالمخدرات.
    Parallèlement, aux termes de la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes, les contrevenants qui utilisent des enfants pour commettre des infractions à la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes sont soumis aux peines maximales prévues pour cette infraction. UN وفي نفس الوقت، بموجب قانون المخدرات والمؤثرات العقلية، يقع كل مخالفٍ يستغل الأطفال لارتكاب جرم يتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية، تحت طائلة الحد الأقصى من العقاب المنصوص عليه لهذا الجرم.
    Pour compléter ces dispositions et tenir compte des préoccupations du Comité contre le terrorisme, et comme indiqué dans la réponse concernant le point antérieur, le projet de loi élaboré par la Commission interinstitutionnelle de réforme de la législation costa-ricienne apporte des révisions à la loi sur les stupéfiants, de façon à ce qu'il soit également possible de geler des fonds destinés au financement du terrorisme. UN وبغية استكمال هذه الأحكام، مع مراعاة شواغل لجنة مكافحة الإرهاب، وكما أشير في الإجابة على النقطة السابقة يتوخى في مشروع القانون الذي أعدته اللجنة المشتركة بين المؤسسات لتنقيح التشريع الكوستاريكي إدخال تعديلات على القانون المتعلق بالمخدرات بحيث يمكن أيضا تجميد الأموال الموجهة نحو تمويل الإرهاب.
    la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes, adoptée par l'Assemblée nationale le 26 décembre 2002 et actuellement en vigueur, régit l'importation et l'exportation de stupéfiants et de substances psychotropes, dont il convient de souligner qu'elles sont considérées comme des activités soumises au régime de licence. UN وقد دخل حيز النفاذ القانون المتعلق بالمخدرات والمواد التي تؤثر على العقل الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في 26 كانون الأول/ديسمبر 2002. وينظم هذا القانون علاقات استيراد وتصدير المخدرات والمواد المؤثرة على العقل.
    Elle a mis en place une vaste législation, notamment la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 1985, pour réglementer et contrôler les drogues et les substances psychotropes ainsi que leurs précurseurs. UN ويسري في الهند تشريع شامل وهو قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1985 الذي ينظم ويحكم كل ما يتصل بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    541. Le présent rapport traite également de l'abus des drogues et indique que la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes tient pleinement compte de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 541- كما تناول التقرير إساءة استعمال المخدرات وأوضح أن قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية يدل على المراعاة التامة لمصالح الطفل الفضلى.
    Le Gouvernement a promulgué la loi sur les stupéfiants le 23 avril 1957, la loi sur la lutte contre l'usage du cannabis le 27 avril 1976, la loi sur la lutte contre les substances psychotropes le 28 décembre 1979 et la loi spéciale sur la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants le 6 décembre 1995. UN فسنت الحكومة القانون الخاص بالمخدرات في 23 نيسان/أبريل 1957، وقانون مكافحة الحشيش في 7 نيسان/أبريل 1976، وقانون مكافحة المواد المسببة للاضطرابات النفسية في 28 كانون الأول/ديسمبر 1979 والقانون الخاص بمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير في 6 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Le Myanmar a également adopté des dispositions légales pour prévenir le recrutement d'enfants destinés a être utilisés dans un conflit armé et la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes prévoit d'appliquer les peines maximales prévues par la législation nationale aux personnes coupables d'utiliser des enfants pour le trafic de stupéfiants. UN واعتمدت ميانمار أيضا أحكاما قانونية لمنع تجنيد الأطفال لاستخدامهم في الصراع المسلح، وطبقا لقانون المخدرات والمؤثرات العقلية، يتعرض الذين يستغلون الأطفال لارتكاب جرائم ذات صلة بالمخدرات لأقصى العقوبات.
    Toute correspondance adressée à un étranger placé en rétention peut être contrôlée s'il existe des raisons légitimes de soupçonner qu'elle contient des substances visées à la section 8 de la présente loi ou par la loi sur les stupéfiants (1968:64). UN لا يجوز للأجنبي المحتجز استلام البريد إلا بعد فحصه، إذا وجدت أسباب معقولة تدعو للشك في أنه يحتوي على أي شيء لا يجوز للأجنبي حيازته بموجب المادة 8 أو بموجب قانون العقوبات المتعلق بالمخدرات (64:1968).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus