"la lutte antimines de l'" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم
        
    • المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم
        
    • بمكافحة الألغام
        
    • الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة
        
    Les États sont encouragés à soumettre leurs rapports; le Service de la lutte antimines de l'ONU s'est déclaré prêt à fournir une assistance et une coopération aux fins de leur établissement. UN وشُجعت الدول على تقديم تقاريرها؛ وأعربت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة عن استعدادها للمساعدة والتعاون على إعدادها.
    La participation d'experts d'organisations et d'organismes internationaux tels que le Service de la lutte antimines de l'ONU et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord peut revêtir une importance critique pour de tels travaux. UN ومن شأن إشراك خبراء من وكالات ومنظمات دولية، مثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، ومنظمة حلف شمال الأطلسي أن يؤدي دوراً رئيساً في تلك العملية.
    Y ont également participé des représentants de l'Union européenne et du Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. UN وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    Service de la lutte antimines de l'ONU UN دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Le Service de la lutte antimines de l'ONU a également coopéré avec les partenaires de l'Organisation pour sécuriser les sites du patrimoine mondial au Mali. UN كما تعاونت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مع شركاء الأمم المتحدة في تأمين مواقع التراث العالمي في مالي.
    À cette fin, le Service de la lutte antimines de l'ONU a déjà mené une enquête sur le terrain dans les champs de mines situés à l'intérieur de la zone tampon et établi un rapport de la mission technique énonçant les mesures concrètes nécessaires pour le processus de déminage en cours. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أجرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالفعل دراسة ميدانية لحقول الألغام داخل المنطقة العازلة وأعدت تقريراً لبعثة تقنية يجمل الخطوات العملية المطلوبة للعملية الفعلية لإزالة الألغام.
    La Zambie remercie le Service de la lutte antimines de l'ONU (SLAM) pour le rôle de pointe qu'il a joué afin de rendre la Convention opérationnelle. UN وتشكر زامبيا إدارة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالالغام على دورها الريادي في تفعيل الاتفاقية.
    6. Des représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Service de la lutte antimines de l'ONU ont pris part aux travaux de la réunion. UN 6- وشارك في أعمال الاجتماع ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة.
    < < L'utilisation de mines autres que les mines antipersonnel au Sud-Soudan > > − Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU; UN `دراسة حالة استخدام الألغام غير الألغام المضاد للأفراد - جنوب السودان` - دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام؛
    48. Les participants à la séance sont invités à visionner un document vidéo présentant les activités menées par le Service de la lutte antimines de l'ONU en Libye depuis la fin du conflit armé. UN 48- ودُعي المشاركون في الجلسة إلى مشاهدة عرض وثائقي بالفيديو للأنشطة التي تنفذها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في ليبيا منذ انتهاء النزاع المسلح.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 11 du rapport à l'examen, y compris la modification proposée par le représentant du Service de la lutte antimines de l'ONU, telle qu'elle a été formulée par le Coordonnateur. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 11 من التقرير قيد النظر بما في ذلك التعديل المقترح من ممثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بالصيغة التي عرضها المنسق.
    8. Des représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Service de la lutte antimines de l'ONU ont pris part aux travaux du Groupe. UN 8- وشارك في أعمال الفريق ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    8. Des représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Service de la lutte antimines de l'ONU ont pris part aux travaux du Groupe. UN 8- وشارك في أعمال الفريق ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    13. Les représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et du Service de la lutte antimines de l'ONU ont également participé aux travaux de la Conférence. UN ١٣- وشارك في أعمال المؤتمر ممثلو دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Certaines se tiennent à intervalles réguliers, comme la réunion du Directeur du Service de la lutte antimines de l'ONU, d'autres sont thématiques, comme le programme parallèle sur l'assistance aux victimes, ou encore régionales, comme les ateliers de lutte antimines organisés dans les Balkans ou en Afrique. UN واتخذ بعض هذه الاجتماعات صفة منتظمة، مثل اجتماع مدير دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، وأصبح بعضها مواضيعياً، مثل البرنامج الموازي المتعلق بمساعدة الضحايا، وبعضها إقليمياً، مثل حلقات العمل للإجراءات المتعلقة بالألغام في البلقان أو أفريقيا.
    Enfin, il a été noté que, le 16 juin 2009, le Service de la lutte antimines de l'ONU avait reçu de l'Ukraine une demande d'assistance pour la destruction de ses stocks de mines antipersonnel, et que le Service et l'Ukraine avaient entrepris d'examiner les modalités d'un appui au moyen d'experts. UN وفي النهاية، ذُكر أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة تلقت، في 16 حزيران/يونيه 2009، طلباً للمساعدة من أوكرانيا يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد وأن الطرفين بصدد مناقشة الأساليب المناسبة لتقديم دعم الخبراء.
    À la onzième Assemblée des États parties, la Guinée-Bissau a indiqué qu'un petit stock de mines antipersonnel avait été découvert sur les bases militaires de Quebo et Gabu lors d'une mission d'évaluation menée conjointement par les autorités bissau-guinéennes et le Service de la lutte antimines de l'ONU en vue de recenser la quantité de munitions entreposées dans le pays. UN 81- وخلال اجتماع الدول الأطراف الحادي عشر، أوضحت غينيا - بيساو أنها عثرت على مخزون صغير من الألغام المضادة للأفراد في قاعدتي كيبو وغابو العسكريتين خلال عملية تقييم مشتركة أجرتها حكومة غينيا - بيساو ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة لتحديد كمية مخزون ذخائرها.
    Quatre fonctionnaires du Service de la lutte antimines de l'ONU et un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, tous recrutés sur le plan international, sont déployés à Baidoa. UN وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا.
    Le Service de la lutte antimines de l'ONU a offert une formation portant sur la reconnaissance et l'identification des restes explosifs de guerre à neuf instructeurs de l'école de police. UN وتولت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تدريب تسعة مدرِّبين من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية على التعرف على مخلفات الحرب من المتفجرات والتوعية بشأنها.
    Le transfert des tâches incombant au Service de la lutte antimines de l'ONU à l'équipe de pays des Nations Unies a été mené à bien. UN 64 - أُنجزَ نقل المهام ذات الصلة بدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le Service de la lutte antimines de l'Organisation continue à assurer la coordination de la formation au déminage et diffuse une documentation expliquant les dangers que représentent les mines et les procédures que suivent dans ce domaine les missions multidisciplinaires et les organismes compétents des Nations Unies. UN 22 - وتواصل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة العمل على تنسيق التدريب على الأعمال المتعلقة بالألغام وتقدم مواد وإجراءات للتوعية بمخاطر الألغام تستخدمها بعثات الأمم المتحدة المتعددة التخصصات ووكالات الأمم المتحدة ذات العلاقة.
    De même, l'Équipe de la lutte antimines de l'ONU au Népal, le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en République démocratique populaire lao et le Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement ont apporté un appui précieux aux efforts de l'Envoyé spécial sur l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وإلى جانب ذلك، قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في نيبال، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف دعماً ثميناً للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لشؤون تحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus