"la lutte contre l'extrémisme" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة التطرف
        
    • لمكافحة التطرف
        
    • بمكافحة التطرف
        
    • ومكافحة التطرف
        
    • ومكافحة التطرُّف
        
    • لمواجهة التطرف
        
    • محاربة التطرف
        
    Il met l'accent sur la lutte contre l'extrémisme politique incarné notamment par les néonazis et les skinheads. UN وركز على مكافحة التطرف السياسي المتجسد بصفة خاصة في النازيين الجدد وحليقي الرؤوس.
    Elle nécessite également une action au niveau politique, par la protection de la démocratie et, en particulier, par la lutte contre l'extrémisme. UN ٧٨- ويتطلب ذلك أيضاً عملاً على المستوى السياسي عن طريق حماية الديمقراطية و، بشكل خاص، عن طريق مكافحة التطرف.
    La société civile a un rôle majeur à jouer dans la lutte contre l’extrémisme. UN إن للمجتمع المدني دورا رئيسيا في مكافحة التطرف.
    la lutte contre l'extrémisme passe aussi par les médias, qui sont utilisés pour diffuser des messages de tolérance. UN كما تستخدم وسائط الإعلام لمكافحة التطرف عن طريق رسائل التسامح.
    Le Rapporteur spécial a déjà exprimé son appréciation relativement à la législation et à la politique de l'Égypte pour la lutte contre l'extrémisme religieux. UN 52- ولقد أعرب المقرر الخاص بالفعل عن تقديره للتشريع المصري وللسياسات المصرية فيما يتعلق بمكافحة التطرف الديني.
    Le Conseil de sécurité devrait reconnaître que la lutte contre l'extrémisme violent doit être un élément essentiel de la réponse de la communauté internationale à cette menace. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر.
    :: Les enseignements dégagés et les pratiques optimales de la lutte contre l'extrémisme violent et les moyens de mobiliser des ressources à cette fin; UN :: الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن مكافحة التطرف العنيف وطرائق حشد الموارد لمكافحة التطرف العنيف؛
    Le Ministre de la justice a conclu que la lutte contre l'extrémisme passait par l'éducation tandis que le Secrétaire de l'intérieur a considéré que le processus démocratique permettait aux partis politiques de se renforcer autour du principe d'intégration au sein de la société. UN واختتم وزير العدل قائلا إن مكافحة التطرف تمر عبر التعليم، بينما قال وزير الداخلية إن العملية الديمقراطية تمكن الأحزاب السياسية من تعزيز مواقعها حول مبدأ التكامل داخل المجتمع.
    Ainsi a-t-il pu avoir une connaissance exacte des résultats obtenus dans la lutte contre l'extrémisme de droite, la xénophobie et le racisme. A bien des égards, ces résultats sont louables. UN وبذا أمكنه التوصل إلى معرفة دقيقة بالنتائج التي تحققت في مكافحة التطرف اليميني وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وهي نتائج جديرة بالثناء في كثير من النواحي.
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a également participé et contribué à plusieurs ateliers internationaux et régionaux portant sur le rôle des femmes dans la lutte contre l'extrémisme violent et la radicalisation menant au terrorisme. UN كما اشتركت المديرية التنفيذية، وأسهمت، في عدد من حلقات العمل الدولية والإقليمية التي تناولت دور المرأة في مكافحة التطرف المصحوب بالعنف والتحريض عليه اللذين يفضيان إلى الإرهاب.
    Le projet a pour but de contribuer à la lutte contre l'extrémisme violent en fournissant aux journalistes de la diaspora, dont beaucoup sont dépourvus de toute formation, un éclairage sur les meilleures pratiques pour la construction de récits impartiaux et objectifs prévenant toute exacerbation du conflit. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في مكافحة التطرف العنيف من خلال إتاحة الفرصة للصحفيين المغتربين، وكثير منهم غير مدربين، للإلمام بأفضل الممارسات في صوغ قصص غير منحازة ومستنيرة قادرة على منع تفاقم النزاع.
    Elle s'est déclarée préoccupée par l'application de la loi sur la lutte contre l'extrémisme et de la loi de 2012 sur les organisations financées depuis l'étranger. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء تطبيق قانون " مكافحة التطرف " وتشريعات عام 2012 بشأن المنظمات الممولة من جهات أجنبية.
    En juin 2011, le Gouvernement a approuvé le Concept de la lutte contre l'extrémisme pour la période 2011-2014. UN 13- وفي حزيران/يونيه 2011، أقرت الحكومة مفهوم مكافحة التطرف للفترة 2011-2014.
    ii) Mettre en place des partenariats stratégiques avec les organisations internationales et régionales, la société civile, les milieux universitaires et d'autres acteurs pour la conduite de recherches et la mise en commun d'informations dans le domaine de la lutte contre l'extrémisme violent; UN ' 2` إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات في إجراء البحوث وتبادل المعلومات في مجال مكافحة التطرف العنيف؛
    Ils ont aussi créé, à Abou Dhabi, le Centre d'excellence pour la lutte contre l'extrémisme violent, où un cours de formation sur l'action antiterroriste a récemment été dispensé à l'intention de hauts fonctionnaires. UN كما أنها أنشأت المركز الدولي للتميُّز في مكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي، حيث تم مؤخرا تنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الرفيعي المستوى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Centre d'excellence d'Abou Dhabi pour la lutte contre l'extrémisme violent fonctionne également depuis plusieurs années. UN وكذلك يعمل مركز التميز الدولي لمكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي منذ عدّة سنوات.
    Le cadre institutionnel de la lutte contre l'extrémisme, qui suppose une coopération entre les ministères compétents, fait également partie du Concept. UN ويتضمن المفهوم أيضاً إطاراً مؤسسياً لمكافحة التطرف مع عنصر للتعاون فيما بين الوزارات المعنية.
    Lois sur la lutte contre l'extrémisme et sur les < < agents de l'étranger > > UN القوانين المتعلقة بمكافحة التطرف و " بالوكالات الأجنبية "
    Lois sur la lutte contre l'extrémisme et sur les < < agents de l'étranger > > UN القوانين المتعلقة بمكافحة التطرف و " بالوكالات الأجنبية "
    Dans le cadre de ce programme, des conférences internationales étaient organisées sur les lois relatives aux religions et la lutte contre l'extrémisme religieux. UN وفي إطار هذا البرنامج، نظمت مؤتمرات دولية عن التشريعات الدينية ومكافحة التطرف الديني.
    Ce sommet a réaffirmé le rôle des pays membres du Forum dans le maintien de la sécurité et de la stabilité dans la corne de l'Afrique et dans la zone méridionale de la mer Rouge ainsi que dans la lutte contre l'extrémisme, le terrorisme et la piraterie dans la corne de l'Afrique et la mer d'Oman. UN كما استضافت الجمهورية اليمنية الاجتماع الوزاري الاستثنائي لدول منتدى صنعاء للتعاون، الذي تمّ فيه التأكيد على دور تلك الدول في الحفاظ على الأمن والاستقرار في القرن الأفريقي وجنوب البحر الأحمر، ومكافحة التطرُّف والإرهاب والقرصنة في القرن الأفريقي وبحر العرب.
    10. Souligne l'importance de la modération, valeur que les sociétés doivent mettre au service de la lutte contre l'extrémisme sous toutes ses formes et de la promotion du dialogue, de la tolérance, de l'entente et de la coopération entre les religions et les cultures ; UN 10 - تؤكد أهمية الاعتدال كقيمة داخل المجتمعات لمواجهة التطرف بجميع جوانبه ولزيادة الإسهام في تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات؛
    Dans notre pays, la prévention du terrorisme est étroitement liée à la lutte contre l'extrémisme religieux. UN وترتبط مسألة محاربة التطرف الديني في قيرغيزستان ارتباطا وثيقا بمنع الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus