"la lutte contre la culture" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة زراعة
        
    • لمكافحة زراعة
        
    • مكافحة الزراعة
        
    • في التصدّي لزراعة
        
    Je me propose de porter à l'attention de l'Assemblée générale la stratégie que l'Etat islamique d'Afghanistan a adoptée dans la lutte contre la culture des plantes servant à fabriquer des stupéfiants, le stockage et le trafic illicite des drogues. UN وإننـــي أعتـــزم أن أحيـــط الجمعيـــة العامــة علما بالاستراتيجية التي اعتمدتها دولة أفغانستان اﻹسلامية في مكافحة زراعة وتخزين وتهريب المخدرات.
    Insistant sur l'importance vitale de la lutte contre la culture et le trafic de drogues illicites et de l'élimination de la menace que constituent les mines terrestres, ainsi que de la maîtrise du trafic des armes légères, UN وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة،
    Insistant sur l'importance vitale de la lutte contre la culture et le trafic de drogues illicites et de l'élimination de la menace que constituent les mines terrestres, ainsi que de la maîtrise du trafic des armes légères, UN وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة،
    À cet effet, la quinzième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique, tenue à Ouagadougou en mai 2005, a fait des recommandations visant à affecter aux services nationaux de répression des ressources nécessaires à la lutte contre la culture du cannabis. UN ومن ثم فقد أوصى الاجتماع الخامس عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية، المعقود في واغادوغو في أيار/مايو 2005، بضرورة تزويد الأجهزة الوطنية لإنفاذ القوانين بالموارد اللازمة لمكافحة زراعة القنّب.
    Les participants ont insisté sur le rôle de la coopération régionale et interrégionale dans le cadre de la lutte contre la culture illicite au moyen de programmes de développement alternatif. UN وشدّد المشاركون على أهمية التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال مكافحة الزراعة غير المشروعة من خلال برامج التنمية البديلة.
    Rappelant en outre la résolution 59/160 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2004, sur la lutte contre la culture et le trafic du cannabis, UN وإذ يستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 59/160، المؤرّخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004، بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به،
    Rappelant en outre la résolution 59/160 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2004 sur la lutte contre la culture et le trafic du cannabis, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 59/160 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مكافحة زراعة القنب والاتجار به،
    Cette évolution semble résulter d'une combinaison de facteurs dont le temps sec, la lutte contre la culture du pavot à opium et les cultures de substitution licites. UN ويبدو أن عوامل متضافرة قد ساهمت في هذا التطور، منها الطقس الجاف والجهود الموجهة إلى مكافحة زراعة الخشخاش والبدائل المشروعة.
    77. Maurice a indiqué avoir participé à tous les séminaires, conférences et ateliers bilatéraux, sous-régionaux et régionaux consacrés à la lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis. UN 77- وأبلغت موريشيوس عن المشاركة في جميع الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي عقدت على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي بغية مكافحة زراعة القنّب والاتجار به على نحو غير مشروع.
    2. Prie les États Membres et charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'appliquer la résolution 59/160 de l'Assemblée générale sur la lutte contre la culture et le trafic du cannabis; UN ۲- يهيب بالدول الأعضاء ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذَ قرار الجمعية العامة ٥٩/١٦۰ بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به؛
    Rappelant en outre la résolution 59/160 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2004, sur la lutte contre la culture et le trafic du cannabis, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 59/160، المؤرّخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004، بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به،
    2. Prie les États Membres et charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'appliquer la résolution 59/160 de l'Assemblée générale sur la lutte contre la culture et le trafic du cannabis; UN ۲ - يهيب بالدول الأعضاء ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذَ قرار الجمعية العامة ٥٩/١٦۰ بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به؛
    2. Prie également les États Membres et charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'appliquer la résolution 59/160 de l'Assemblée générale sur la lutte contre la culture et le trafic du cannabis ; UN ۲ - يهيب أيضا بالدول الأعضاء تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٩/١٦۰ بشأن مكافحة زراعة القنب والاتجار به ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام بذلك؛
    La délégation kényenne réaffirme en connaissance de cause l'importance de programmes de promotion des cultures de substitution et de l'élargissement de l'ouverture des marchés aux produits venant des pays en développement, qui s'inscrivent dans le cadre de la lutte contre la culture et le trafic de drogues illicites, et lance un nouvel appel aux organisations internationales et aux pays donateurs. UN 50 - ووفد كينيا يؤكد من جديد، بناء على خبرته، أن ثمة أهمية لتشجيع الزراعات البديلة وزيادة فتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية، مما يندرج في إطار مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، وهو يوجه نداء جديدا في هذا الصدد للمنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Sachant que la lutte contre la culture illicite du pavot à opium et contre la production et le trafic de stupéfiants illicites est une responsabilité commune et partagée qui nécessite une action internationale, ainsi que les États Membres l'ont constaté dans la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها يشكل مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحملها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Sachant que la lutte contre la culture illicite du pavot à opium et contre la production et le trafic de stupéfiants illicites est une responsabilité commune et partagée qui nécessite des efforts internationaux, comme l'ont reconnu les États Membres dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها هي مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحمُّلها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،()
    g) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. UN (ز) حدوث زيادة في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون على نحو نشط في مكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    d) Augmentation du nombre de pays qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. UN (د) زيادة عدد البلدان التي تتعاون بنشاط لمكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع
    g) Augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. > > UN (ز) ارتفاع في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة " .
    d) L'amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre est attestée par l'augmentation de 87 à 92 du nombre de pays coopérant activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. UN (د) وتحقق تحسُّن في التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في ميدان تخفيض العرض، وهو ما يتضح من زيادة عدد البلدان المتعاونة فعليا على مكافحة الزراعة والاتجار غير المشروعين من 87 إلى 92 بلدا.
    Le groupe de travail examinera les problèmes que pose actuellement aux autorités la lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis. UN سوف ينظر الفريق العامل في التحدّيات الراهنة التي تواجهها السلطات في التصدّي لزراعة القنَّب غير المشروعة والاتجار به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus