"la lutte contre la dégradation des terres" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة تدهور الأراضي
        
    • مكافحة تردي الأراضي
        
    • مكافحة تدهور التربة
        
    • لمكافحة تردي الأراضي
        
    • بمكافحة تدهور الأراضي
        
    • بمكافحة تردي الأراضي
        
    • بمكافحة تدهور التربة
        
    • بتردي الأراضي
        
    • الحد من تدهور الأراضي
        
    • معالجة تدهور الأراضي
        
    • لمكافحة تردي التربة
        
    • لمعالجة تدهور التربة
        
    • المتعلق بتدهور الأراضي
        
    • تعالج تدهور التربة
        
    • مكافحة تدهور الأرض
        
    Tout au long de la table ronde, l'importance primordiale de la lutte contre la dégradation des terres pour faire face à des problèmes mondiaux tels que la sécurité alimentaire, la malnutrition et le sous-emploi a été martelée par les intervenants. UN وقدمت حجج مدوية أثناء المناقشة تصب في اتجاه التسليم بأن مكافحة تدهور الأراضي أمر أساسي لمعالجة قضايا عالمية من قبيل الأمن الغذائي وسوء التغذية ونقص فرص العمل.
    Les centres de liaison ont peu de moyens d'identifier des partenaires potentiels et de s'entendre avec eux sur l'avantage mutuel qu'il y aurait à former un partenariat pour la lutte contre la dégradation des terres et à s'engager à le maintenir à long terme. UN وهناك قدرة محدودة لدى جهات التنسيق على تحديد الشركاء الممكنين أو الاتفاق معهم حول الفائدة المتبادلة لإقامة شراكات والالتزام بها على الأمد الطويل من أجل مكافحة تدهور الأراضي.
    L'accent a été mis en outre sur le rôle des femmes dans la lutte contre la dégradation des terres et sur la nécessité de les encourager à contribuer au programme d'action national. UN وأُبرز كذلك دور المرأة في مكافحة تردي الأراضي وأهمية تشجيع مساهمتها في برنامج العمل الوطني.
    Il devait également pouvoir servir d’outil pour contrôler et évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne la lutte contre la dégradation des terres dans l'optique générale d'un développement durable. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    Son secrétariat et les membres de son Conseil doivent réagir de manière concrète à la Stratégie en allouant des fonds substantiels à la lutte contre la dégradation des terres. UN ويلزم أن تستجيب أمانة المرفق وأعضاء مجلسه استجابة محددة للاستراتيجية، بتقديم تمويل قوي لمكافحة تردي الأراضي.
    Solutions possibles pour financer les objectifs liés à la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر
    La mise en place, au sein du FEM, d'un domaine d'intervention relatif à la lutte contre la dégradation des terres peut être interprétée comme une réponse positive à cette revendication. UN ويمكن تفسير وضع مجال عمل يتعلق بمكافحة تردي الأراضي في إطار مرفق البيئة العالمية بأنه استجابة لهذا المطلب.
    L'expansion de la végétation naturelle joue un rôle fondamental dans la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 74 - ويؤدي توسيعُ نطاق النباتات الطبيعية دورا أساسيا في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    L'extension de la végétation naturelle joue un rôle fondamental dans la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 48 - ويؤدي التوسع في النباتات الطبيعية دورا أساسيا في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN. UN وهذه العملية مهدت الطريق أيضاً لرسم أُطر الشراكة الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي والفقر، ولتعبئة الموارد الداعمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    66. L'intégration aurait pour objectif de jeter les bases solides d'une approche à long terme de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 66- وسيكون الهدف من الإدماج وضع أساس متين كمنطلق لوضع نهج طويل الأجل يتم اتباعه في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    Ces institutions sont elles-mêmes identifiées par le Département de l’environnement comme partenaires importants dans la lutte contre la dégradation des terres. UN وهذه المؤسسات هي تلك التي حددتها إدارة البيئة على أنها شركاء هامون في مكافحة تردي الأراضي.
    Ici, la réduction de la pauvreté dépend du succès de la lutte contre la dégradation des terres. UN ويتوقف الحد من الفقر في هذا السياق على النجاح في مكافحة تردي الأراضي.
    Les processus d'intégration sont essentiels pour maintenir une orientation des stratégies vers la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN إن عمليات الدمج حاسمة الأهمية لمواصلة التركيز الاستراتيجي على مكافحة تردي الأراضي والتصحر.
    Il pourrait également servir à suivre et à évaluer les progrès réalisés dans la lutte contre la dégradation des terres dans l'optique d'un développement durable. UN كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التنمية المستدامة.
    Il faut l'actualiser et adopter de nouvelles lois à l'appui de la lutte contre la dégradation des terres. UN وهناك حاجة إلى رفع مستوى هذه التشريعات وسن قوانين جديدة لدعم مكافحة تدهور التربة.
    L'intéressement marqué de la Banque aux initiatives bilatérales en cours, telles que l'Initiative italienne dans le domaine de la lutte contre la dégradation des terres en Afrique. UN ● اهتمام المصرف الملحوظ بالمبادرات الثنائية الجارية، مثل المبادرة الإيطالية في مجال مكافحة تدهور التربة في أفريقيا.
    Cinq pays parties signalent la mise en place de dispositions juridiques à l'appui de la lutte contre la dégradation des terres dans le cadre de leur mécanisme de protection de l'environnement nouvellement approuvé. UN وأبلغت خمسة بلدان أطراف عن إنشاء أسس قانونية داعمة لمكافحة تردي الأراضي ضمن نظامها المعتمد حديثاً لحماية البيئة.
    L'objectif général de cette activité du programme de travail est de recenser les études de cas et les technologies intéressant la conservation et la remise en état, qui tentent de résoudre les problèmes posés par la lutte contre la dégradation des terres. UN ويتمثل الهدف العام من نشاط برنامج العمل في تحديد دراسات الحالات بشأن الحفظ والاستصلاح والتكنولوجيات التي تعنى بالقضايا المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي.
    Options pour le financement des activités en vue de la réalisation des objectifs de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر
    ∙ A—t—il été procédé à une analyse concertée des plans et stratégies ayant un rapport avec la lutte contre la dégradation des terres en vue d'en assurer la complémentarité et d'éviter les doubles emplois ou une dispersion des efforts ? UN :: هل أُجري تحليل متسق للخطط والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التكامل وتجنب الازدواج أو تبعثر الجهود؟
    Connaissance des options disponibles, des obstacles et des possibilités en matière de financement pour la mise en œuvre de la Convention/des plans d'action nationaux ou des mesures en rapport avec la lutte contre la dégradation des terres UN معرفة خيارات التمويل، والمعوقات، والفرص المتاحة لتنفيذ الاتفاقية/ برنامج العمل الوطني أو المتعلقة بتردي الأراضي
    En fait, presque tous les pays ont formulé des stratégies de développement et des cadres de planification qui inscrivent la lutte contre la dégradation des terres et la désertification dans le cadre plus large du développement durable, conformément à l'engagement pris lors du Sommet mondial pour le développement social tenu à Johannesburg en 2002. UN فمعظم البلدان قد صاغت استراتيجيات تنموية وأطر عمل تخطيطية تضع الحد من تدهور الأراضي والتصحر في السياق الأوسع للتنمية المستدامة التي تم التعهد بتحقيقها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبورغ في عام 2002.
    Plusieurs pays ont reçu un soutien du FEM pour lancer des initiatives sousrégionales et régionales portant sur la lutte contre la dégradation des terres dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN كما تمكنت بلدان عدة من الحصول على دعم مرفق البيئة العالمية في تنفيذ مبادرات إقليمية ودون إقليمية ترمي إلى معالجة تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة دون الرطبة.
    Il faut espérer que cette situation évoluera pour que des mesures conjointes puissent être prises dans le cadre de la lutte contre la dégradation des terres. UN ويؤمل في أن تتغير الأوضاع وتمكن من اتخاذ إجراء مشترك لمكافحة تردي التربة.
    La Convention sur la lutte contre la désertification, principal instrument juridique international traitant de la lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification, doit être appliquée. UN 73 - ويجب تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بوصفها الصك القانوني الدولي الرئيسي لمعالجة تدهور التربة والجفاف والتصحر.
    Un autre résultat important du point de vue de la Convention est la décision de l'Assemblée du FEM d'allouer 400 millions de dollars à la lutte contre la dégradation des terres lors du prochain cycle de financement. UN ويتسم بالأهمية أيضا المقرر المتعلق باعتماد مرفق البيئة العالمية لمبلغ 400 مليون دولار لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي في دورة التمويل القادمة للمرفق.
    V. PORTEFEUILLE DU FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL À L'APPUI DES ACTIVITÉS CONSACRÉES À la lutte contre la dégradation des terres 19 — 21 7 UN خامساً- الحافظة المالية لمرفق البيئة العالمية دعماً للأنشطة التي تعالج تدهور التربة 19-21 7
    b) Durant l'exercice biennal 2000 - 2001, six pays de la région ont organisé un séminaire national de sensibilisation, avec pour résultat une participation accrue du grand public et de la communauté scientifique à la lutte contre la dégradation des terres dans la région; UN (ب) عقدت ستة بلدان في المنطقة خلال فترة السنتين 2000-2001 حلقات دراسية للتوعية أسفرت عن مشاركة الجمهور عموماً والأوساط العلمية مشاركة أكبر، في مكافحة تدهور الأرض في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus