Projet 30985 : l'énergie au service de la lutte contre la pauvreté en Afrique | UN | المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا |
Une autre délégation a demandé un complément d'information sur les conclusions d'une étude effectuée récemment par la Banque mondiale sur la lutte contre la pauvreté en Afrique du Sud et le rapport éventuel entre cette étude et les activités du PNUD dans ce domaine. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها في دراسة حديثة للبنك الدولي عن تخفيف حدة الفقر في جنوب أفريقيا وكيف يتصل ذلك بعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة. |
Elle participera au séminaire prévu sur la lutte contre la pauvreté en Mauritanie. | UN | وستشارك الخبيرة في الندوة المزمع عقدها بشأن مكافحة الفقر في موريتانيا. |
L'ONUDI joue un rôle important dans la lutte contre la pauvreté en Afghanistan en contribuant au développement industriel afin d'accroître le niveau des revenus tirés de l'industrie. | UN | واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة. |
Les contributions du PAPP à la lutte contre la pauvreté en 2000 ont consisté notamment à initier l'évaluation participative de la pauvreté en Palestine et à faciliter la création , au sein de l'Autorité palestinienne, d'un fonds pour l'atténuation de la pauvreté. | UN | واشتملت مساهمات البرنامج في مجال تخفيف وطأة الفقر في عام 2000، بدء عملية تقييم الفقر الفلسطينية القائمة على المشاركة، وتيسير إنشاء صندوق لتخفيف وطأة الفقر في مناطق السلطة الفلسطينية. |
Les difficultés auxquelles se heurte la lutte contre la pauvreté en Afrique, en particulier dans les pays en situation de conflit ou d'après-conflit, sont immenses. | UN | 42 - والتحديات المتعلقة بالحد من الفقر في أفريقيا ولا سيما في البلدان التي تشهد صراعات والبلدان الخارجة من الصراع تحديات هائلة. |
Le Koweït a également affecté 300 millions de dollars à la lutte contre la pauvreté en Afrique, par le biais de la Banque islamique de développement. | UN | كما خصصت مبلغ 300 مليون دولار لمكافحة الفقر في أفريقيا وذلك عن طريق البنك الإسلامي للتنمية. |
21. Les femmes apportent une contribution essentielle à l'économie et à la lutte contre la pauvreté en travaillant, avec ou sans rémunération, chez elles, au sein de la communauté et à l'extérieur. | UN | ٢١ - والمرأة شريك رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر سواء بعملها المأجور أو غير المأجور الذي تضطلع به في البيت وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل. |
On espère que ces travaux aboutiront à une déclaration sur la lutte contre la pauvreté en Turquie qui servira de fondement à la formulation d'une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | وستصل استعراضات السياسات إلى ذروتها بإصدار إعلان بشأن التخفيف من حدة الفقر في تركيا، يكون بمثابة أساس لصياغة استراتيجية قومية للتخفيف من حدة الفقر. |
Une autre délégation a demandé un complément d'information sur les conclusions d'une étude effectuée récemment par la Banque mondiale sur la lutte contre la pauvreté en Afrique du Sud et le rapport éventuel entre cette étude et les activités du PNUD dans ce domaine. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها في دراسة حديثة للبنك الدولي عن تخفيف حدة الفقر في جنوب أفريقيا وكيف يتصل ذلك بعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
En premier lieu, la productivité agricole n'a été que médiocre, ce qui a nui à la lutte contre la pauvreté en raison du lien entre cette dernière, l'emploi et la croissance agricole. | UN | بسبب عوامل شتى أوّلها أن الإنتاجية الزراعية ما زالت بطيئة في أفضل الأحوال ممّا يؤثّر على جهود تخفيف حدة الفقر في ضوء أثر هذا النمو في القطاع الزراعي على حالتي الفقر والعمالة. |
En vue d'exploiter le potentiel de création d'emplois, le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique tenu en 2004 a adopté une déclaration qui plaçait l'emploi au cœur des stratégies de développement. | UN | وعملا على إطلاق إمكانات نمو فرص العمل، اعتمد الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمته الاستثنائي الذي عقده في عام 2004 بشأن العمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا إعلانا يضع العمالة في قلب استراتيجيات التنمية. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ استنتاجات مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
En outre, une série d'émissions télévisées mensuelles d'une durée de 30 minutes relatant les succès remportés en Afrique dans la lutte contre la pauvreté en milieu rural sera mise au point. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سيتم إنتاج سلسلة من البرامج التلفزيونية الشهرية مدة كل منها ٣٠ دقيقة عن مختلف قصص النجاح في مكافحة الفقر في ريف أفريقيا. |
Grâce au NEPAD, le développement des infrastructures a pu bénéficier d'une plus grande priorité dans le cadre de la lutte contre la pauvreté en Afrique. | UN | وقد أسهمت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إيلاء أولوية أكبر لتطوير الهياكل الأساسية في إطار مكافحة الفقر في أفريقيا. |
Lancée au Mali en 1995, ce programme a réussi à mettre des technologies et des services énergétiques simples aux services de la lutte contre la pauvreté en milieu rural et à autonomiser les femmes. | UN | إذ نجح هذا البرنامج الذي استهل في مالي في عام 1995، في تطبيق خدمات التكنولوجيا والطاقة البسيطة من أجل مكافحة الفقر في الريف وتمكين المرأة. |
En améliorant l'accès des producteurs aux terres agricoles, aux intrants à des coûts abordables et aux infrastructures nécessaires, il serait possible d'obtenir d'importants résultats dans la lutte contre la pauvreté en milieu rural par l'augmentation de la productivité vivrière. | UN | ويمكن، من خلال تيسير حصول المنتجين على الأراضي الزراعية، وعلى مدخلات معقولة التكلفة، وعلى الهياكل الأساسية اللازمة، تحقيق مكاسب كبيرة على صعيد تخفيف وطأة الفقر في الأرياف عن طريق زيادة إنتاج الأغذية. |
La volonté de combattre la pauvreté a monté d'un cran avec l'adoption en 2004 de la Déclaration et du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique. | UN | 17 - وعُزّز الالتزام بالقضاء على الفقر باعتماد إعلان وخطة عمل واغادوغو بشأن خلق فرص العمل والتخفيف من وطأة الفقر في أفريقيا في عام 2004. |
Il se félicite que soient organisés durant la présente session le forum sur le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des tables rondes thématiques, en particulier la table ronde spéciale sur la lutte contre la pauvreté en Amérique latine sur fond de développement durable. | UN | وترحب بأن يعقد، خلال الدورة الحالية، المتقى الخاص بدور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية والمناقشات المواضيعية للمائدة المستديرة وبخاصة المناقشة المتعلقة بالحد من الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية الصناعية. |
La réunion a réitéré l'impérieuse nécessité, pour les États membres et les institutions de l'OCI ainsi que la communauté des donateurs, de contribuer davantage à la lutte contre la pauvreté en Afrique et au développement de ce continent. | UN | 242 - وأكد الاجتماع الحاجة الماسة إلى تقديم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسسات المنظمة ومجتمع المانحين، مزيدا من المساهمات لمكافحة الفقر في أفريقيا وتنميتها. |
21. Les femmes apportent une contribution essentielle à l'économie et à la lutte contre la pauvreté en travaillant, avec ou sans rémunération, chez elles, au sein de la communauté et à l'extérieur. | UN | ٢١ - والمرأة شريك رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر سواء بعملها المأجور أو غير المأجور الذي تضطلع به في البيت وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل. |
Les membres du Conseil ont rappelé qu'il était d'une importance cruciale de promouvoir le développement économique et social à long terme et la lutte contre la pauvreté en Haïti, pour préserver durablement la paix et la stabilité dans ce pays. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى الأهمية القصوى لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل ومكافحة الفقر في هاييتي من أجل استدامة الاستقرار والسلام في البلد. |
2. la lutte contre la pauvreté en appuyant les stratégies aussi bien nationales que communautaires de sortie de crise. | UN | 2 - مكافحة الفقر عن طريق تقديم الدعم للاستراتيجيات سواء الوطنية أو المجتمعية للخروج من الأزمة. |