"la lutte contre la prolifération des armes" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة انتشار الأسلحة
        
    • ومكافحة انتشار الأسلحة
        
    • لمكافحة انتشار الأسلحة
        
    • بمكافحة انتشار الأسلحة
        
    • التصدي لانتشار الأسلحة
        
    • الكفاح ضد انتشار الأسلحة
        
    • لمراقبة الأسلحة
        
    • أجل مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • لمعالجة انتشار الأسلحة
        
    • مراقبة انتشار الأسلحة
        
    • مكافحة انتشار أسلحة
        
    Il est déjà très encourageant de constater que la communauté internationale, et singulièrement les Nations Unies, font de la lutte contre la prolifération des armes légères une préoccupation majeure. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، جعل من حملة مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة محور اهتمام رئيسيا.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue l'un des piliers fondamentaux de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Rapport de l'Andorre sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs UN تقرير أندورا بشأن مكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    À cela, il convient d'ajouter les questions thématiques, dont la lutte contre le terrorisme, les femmes dans les situations de conflits armés la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس في المسائل المواضيعية، ومنها مكافحة الإرهاب، والنساء في حالات الصراع المسلح، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Il a salué la participation accrue des États membres aux rencontres internationales portant sur la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Les faits montrent, ce me semble, que le Royaume—Uni n'est pas de reste dans la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وآمل أن يعبر سجل المملكة المتحدة يتحدث عن نفسه فيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la lutte contre la prolifération des armes légères est l'un des éléments essentiels du programme et des activités d'enseignement. UN وكانت مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة أحد العناصر المحورية للمناهج الدراسية والأنشطة التعليمية على حد سواء.
    Cette convention constitue une grande avancée dans notre espace communautaire et une étape décisive dans la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وتمثل الاتفاقية تقدما كبيرا على مستوى جماعتنا وخطوة حاسمة في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Bangladesh estime que la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre doit figurer parmi les priorités de la communauté internationale. UN وترى بنغلاديش أن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجب أن تكون أولوية للمجتمع الدولي.
    Problèmes rencontrés dans la lutte contre la prolifération des armes UN ألف - التحديات التي تعترض مكافحة انتشار الأسلحة: مراقبة الأسلحة والحدود
    À cet effet, l'Andorre fournit le présent rapport, qui marque la volonté de la Principauté de collaborer avec les Nations Unies pour poursuivre la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولهذا الغرض، تقدم أندورا هذا التقرير الذي يعكس رغبة الإمارة في التعاون مع الأمم المتحدة من أجل مواصلة جهود مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Cette convention qui pose le principe de l'interdiction des transferts d'armes, constitue une grande avancée dans notre espace communautaire et une étape décisive dans la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وهذه الاتفاقية، التي تنص على مبدأ فرض حظر على نقل الأسلحة، تمثل تقدما كبيرا جدا في فضاء مجتمعاتنا ومرحلة حاسمة في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la lutte contre la prolifération des armes nucléaires et de toutes les armes de destruction massive ainsi que la circulation illicite et non contrôlée des armes classiques est du devoir de tous si nous voulons épargner à nos populations d'innombrables souffrances. UN إن مكافحة انتشار الأسلحة النووية وجميع أشكال أسلحة الدمار الشامل، وكذلك انتشار الأسلحة التقليدية بشكل غير مشروع غير خاضع للمراقبة، واجب علينا جميعا إذا كنا نرغب في تجنيب شعوبنا معاناة تفوق الوصف.
    Le document définit les domaines prioritaires du partenariat, tels que la gouvernance politique, l'appui à la médiation, la lutte contre la prolifération des armes légères et le renforcement de la capacité institutionnelle. UN وتحدد هذه الوثيقة مجالات الأولوية لهذه الشراكة، كالحوكمة السياسية، ودعم الوساطة، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتعزيز القدرات المؤسسية.
    La campagne menée en 2010 par la Commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères a permis de détruire 9 142 grenades, 36 obus, 106 mines, 378 obus de mortier et 79 roquettes, ainsi que d'immatriculer 7 500 armes appartenant à la police nationale de la mairie de Bujumbura et des provinces de Bubanza et Cibitoke. UN وأدت الحملة التي قامت بها في عام 2010 اللجنة المعنية بنزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى تدمير 142 9 قنبلة يدوية و 36 قذيفة و 106 ألغام و 378 طلقة هاون و 79 صاروخا، وإلى تسجيل ووسم 500 7 قطعة سلاح تخص الشرطة الوطنية في مقاطعات بوجومبورا ميري وبوبانزا وسيبيتوكي.
    Ce réseau est particulièrement dédié à la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la sous-région. UN وتكرس هذه الشبكة جهودها بصفة خاصة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية.
    Point de contact national pour la lutte contre la prolifération des armes légères UN المنسق الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Réunion spéciale sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs et éléments connexes UN الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة
    Le programme de désarmement des populations civiles a également enregistré la tenue d'un troisième séminaire international dont l'objectif principal était de permettre un échange de vues entre différents acteurs tels que : les politiciens, les journalistes, les religieux, et les hommes de science sur leur contribution à la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et la promotion de la culture de la non-violence. UN كما تم في إطار برنامج نزع أسلحة المدنيين عقد حلقة دراسية دولية ثالثة يكمن هدفها الرئيسي في إتاحة فرصة لتبادل وجهات النظر بين مختلف الفاعلين مثل السياسيين والصحفيين ورجال الدين والعلماء بشأن إسهامهم في التصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتشجيع ثقافة نبذ العنف.
    À cet égard, le Mali joue un rôle primordial dans la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وتقوم مالي، في ذلك الصدد، بدور حاسم الأهمية في الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères a indiqué qu'avec le Conseil de coopération régionale, il aidait les pays des Balkans occidentaux à rédiger un rapport régional sur les exportations d'armes. UN 53 - وأفاد مركز تبادل المعلومات في جنوب شرق وشرق أوروبا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأنه ساعد بلدان غرب البلقان، بالتعاون مع مجلس التعاون الإقليمي، في وضع تقرير إقليمي عن تصدير الأسلحة.
    Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères (PNUD Belgrade) UN مركز جنوب شرق أوروبا وأوروبا الشرقية لتبادل المعلومات من أجل مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - بلغراد)
    Certaines initiatives, notamment le travail accompli par la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation régionale de coordination des directeurs de police d'Afrique australe, montrent bien comment la coopération régionale peut être mise au service de la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وتبين بعض المبادرات، مثل العمل الذي قامت به الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمنظمة الإقليمية لتنسيق شؤون مفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي إمكانية تطويع التعاون الإقليمي لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    À l'échelon international, le Gouvernement sud-africain demande instamment que la lutte contre la prolifération des armes classiques reçoive autant d'attention que la question du désarmement concernant les armes de destruction massive. UN تصر حكومة جنوب أفريقيا في المحافل الدولية على إيلاء الاهتمام إلى مراقبة انتشار الأسلحة التقليدية بنفس القدر الذي تحظى به مناقشة نزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Mais une nouvelle priorité s'affirme : la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus