"la lutte contre la toxicomanie" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة إساءة استعمال المخدرات
        
    • مكافحة إدمان المخدرات
        
    • لمكافحة إدمان المخدرات
        
    • تكون مكافحة إساءة استعمال
        
    • مكافحة تعاطي المخدرات
        
    • سوء استعمال المخدرات
        
    La prévention est un élément décisif de la lutte contre la toxicomanie. UN وتعتبر الوقايــــة عنصرا أساسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Reconnaissant que l’utilisation de l’Internet offre de nouvelles possibilités et présente de nouveaux défis pour la coopération internationale dans la lutte contre la toxicomanie et la production illicite et le trafic de drogues, UN وإذ تدرك أن استخدام شبكة " اﻹنترنت " يتيح فرصا ويفرض تحديات جديدة بالنسبة للتعاون الدولي في مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع،
    Reconnaissant que l'utilisation de l'Internet offre de nouvelles possibilités et présente de nouveaux défis pour la coopération internationale dans la lutte contre la toxicomanie et la production illicite et le trafic des drogues, UN وإذ تدرك أن استخدام شبكة اﻹنترنت يتيح فرصا وتحديات جديدة للتعاون الدولي في مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع،
    Le Gouvernement a fait de la lutte contre la toxicomanie chez les jeunes l'un de ses cinq principaux engagements. UN وقد جعلت الحكومة من مكافحة إدمان المخدرات بين الشباب أحد تعهداتها الرئيسية الخمسة.
    Ses efforts ont à de nombreux égards assuré le succès de la Géorgie dans la lutte contre la toxicomanie. UN وكفلت جهـــوده بأساليــب مختلفـــة، نجاح جورجيا في مكافحة إدمان المخدرات.
    2. Fondation pour l'aide à la lutte contre la toxicomanie UN مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات
    1. Réaffirme que la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues doit être menée de manière strictement conforme aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international, en particulier le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États et le non-recours à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales; UN ١ - تؤكد من جديد وجوب أن تكون مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع متفقة تماما والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولا سيﱠما احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية؛
    Dubravko Klaric, Chef du Bureau de la lutte contre la toxicomanie (Croatie) UN دوبرافكو كلاريك، رئيس مكتب مكافحة تعاطي المخدرات في كرواتيا
    RESPECT DES PRINCIPES CONSACRÉS PAR LA CHARTE DES NATIONS UNIES ET LE DROIT INTERNATIONAL DANS la lutte contre la toxicomanie ET LA PRODUCTION ET LE TRAFIC ILLICITES DE DROGUES UN أولا احتـرام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمـم المتحـدة والقانــون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Reconnaissant que l'utilisation de l'Internet offre de nouvelles possibilités et présente de nouveaux défis pour la coopération internationale dans la lutte contre la toxicomanie et la production illicite et le trafic des drogues, UN وإذ تدرك أن استخدام شبكة اﻹنترنت يتيح فرصا ويفرض تحديات جديدة بالنسبة للتعاون الدولي في مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع،
    Les programmes d'éducation préventive jouent un rôle essentiel dans la lutte contre la toxicomanie. UN 65 - وتتسم برامج التوعية الوقائية بأنها محورية الأهمية في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Reconnaissant que l'utilisation de l'Internet offre de nouvelles possibilités et présente de nouveaux défis pour la coopération internationale dans la lutte contre la toxicomanie et la production illicite et le trafic de drogues, UN وإذ تدرك أن استخدام شبكة " اﻹنترنت " يتيح فرصا ويفرض تحديات جديدة بالنسبة للتعاون الدولي في مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع، أولا
    la lutte contre la toxicomanie et le trafic des drogues serait rendue plus efficace par l'adoption de mesures au niveau national que par des allégations sans fondement. UN ٩ - واختتم قائلا إن مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها ستستفيد على نحو أفضل باتخاذ تدابير فعالة على المستوى الوطني لا عن طريق ادعاءات لا يوجد ما يثبتها.
    Se félicitant des efforts accrus déployés par de nombreux États, les organisations internationales compétentes, la société civile et les organisations non gouvernementales dans la lutte contre la toxicomanie et la production et le trafic illicites de drogues ainsi que des résultats obtenus à cet égard, et que la coopération internationale ait prouvé que des efforts soutenus et collectifs peuvent aboutir à des résultats positifs, UN وإذ تعترف مع التقدير بما بذلته دول عديدة والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من جهود متزايدة وما حققته من إنجازات في مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأن التعاون الدولي أظهر إمكانية تحقيق نتائج إيجابية عن طريق الجهود المتواصلة والجماعية، أولا
    Fondation pour l'aide à la lutte contre la toxicomanie UN 3 - مؤسسة المساعدة على مكافحة إدمان المخدرات
    La Fondation pour l'aide à la lutte contre la toxicomanie est une organisation caritative privée à but non lucratif, laïque et apolitique. UN مؤسسة المساعدة على مكافحة إدمان المخدرات هي مؤسسة خاصة، لا تستهدف ربحا، وغير طائفية، ومستقلة عن أية انتماءات سياسية، ولها طابع تقديم المساعدة الخيرية.
    Le Rapporteur spécial était en particulier préoccupé par le fait que la loi relative à la lutte contre la toxicomanie érigeait en infraction la possession de très faibles quantités de stupéfiants, de sorte qu'il était difficile pour les intéressés de recevoir le traitement de substitution nécessaire. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه، بوجه خاص، لأن قانون مكافحة إدمان المخدرات يجرِّم حيازة كميات قليلة للغاية من المخدرات، وهو ما يجعل من الصعب على الأشخاص الحصول على ما يلزم من علاجات بديلة(103).
    pour l'aide à la lutte contre la toxicomanie) UN 5 - مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات
    2. FONDATION POUR L'AIDE A la lutte contre la toxicomanie UN ٢- مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات
    1. Réaffirme que la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues doit être menée de manière strictement conforme aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international, en particulier le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États et le non-recours à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales; UN ١ - تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تكون مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع متفقة تماما والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولا سيما احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية؛
    la lutte contre la toxicomanie est une priorité du Gouvernement, qui la considère comme une menace pour la sécurité nationale depuis 1983. UN وكانت مكافحة تعاطي المخدرات أحد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للحكومة، التي أعلنت أنها تشكل تهديدا للأمن القومي في عام 1983.
    La Fédération mondiale a facilité la formation d'une fédération d'ONG indiennes pour la lutte contre la toxicomanie. UN وبفضل الجهود التي بذلها الاتحاد العالمي لجماعات الاستطباب أنشئ اتحاد هندي للمنظمات غير الحكومية لمنع سوء استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus