"la lutte contre le financement" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة تمويل
        
    • بمكافحة تمويل
        
    • ومكافحة تمويل
        
    • لمكافحة تمويل
        
    • قمع تمويل
        
    • منع تمويل
        
    • ومنع تمويل
        
    • التصدي لتمويل
        
    • بقمع تمويل
        
    • الحرب ضد تمويل
        
    • محاربة تمويل
        
    • وبمكافحة تمويل
        
    • والتصدي لتمويل
        
    Le secret bancaire n'entrave en aucune manière la lutte contre le financement du terrorisme. UN ولا تشكل السرية المصرفية بأي حال من الأحوال عقبة تمنع مكافحة تمويل الإرهاب.
    L'UNODC s'efforce d'apporter une assistance juridique et autre à la lutte contre le financement du terrorisme. UN 27- يعمل المكتب من أجل تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها من مساعدة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    36. L'UNODC s'efforce d'apporter une assistance juridique et autre à la lutte contre le financement du terrorisme. UN 36- يعمل المكتب من أجل تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها من مساعدة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Des mesures similaires, en particulier des mesures opérationnelles, doivent être adoptées dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. UN بيد أنه، يلزم اتخاذ تدابير مماثلة وخصوصا تدابير عملية، فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Certains des cours à venir seront également destinés aux spécialistes et couvriront des sujets tels que les systèmes de services de renseignement financier et la lutte contre le financement du terrorisme. UN كما ستُخصص دورات في المستقبل للأخصائيين، وستتناول مواضيع مثل نظم وحدات الاستخبارات المالية ومكافحة تمويل الإرهاب.
    L'intérêt de cette obligation déclarative dans le cadre d'une approche globale et intégrée de la lutte contre le financement du terrorisme est d'ailleurs conforté par : UN إن أهمية هذا الالتزام بالإعلان، في إطار نهج شامل ومتكامل لمكافحة تمويل الإرهاب، تتعزز من جهة أخرى بما يلي:
    L'Initiative de sécurité contre la prolifération est une composante importante de la lutte contre le financement de la prolifération. UN وتشكل مبادرة أمن الانتشار مورداً قيِّماً ضمن جهودنا الرامية إلى مكافحة تمويل الانتشار النووي.
    28. L'ONUDC s'efforce d'apporter une assistance juridique et autre à la lutte contre le financement du terrorisme. UN 28- يعمل المكتب من أجل تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها من مساعدة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Il y a bien sûr divers stades de mise en oeuvre de cette résolution dans le monde et les États n'ont pas tous les mêmes capacités, surtout dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. UN ومن الواضح أن هناك مراحل مختلفة للتنفيذ على الصعيد العالمي، وقدرات متشعبة للدول، لا سيما في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    La France a mis en place depuis le début des années 90 un dispositif spécifique pour lutter contre le blanchiment d'argent qui a été adapté récemment pour renforcer la lutte contre le financement du terrorisme. UN أنشأت فرنسا منذ أوائل التسعينات أجهزة خاصة من أجل مكافحة غسل أموال وتم تكييفها مؤخرا من أجل تعزيز مكافحة تمويل الإرهاب.
    Un département de la lutte contre le financement du terrorisme pourrait être créé dans ce cadre. UN ومن المتوخى أن يتم إنشاء إدارة مسماة إدارة مكافحة تمويل الإرهاب في نطاق هذه اللجنة.
    Bien entendu, ces dispositions juridiques, qui visent à prévenir et réprimer le terrorisme sous toutes ses formes, contribuent à la lutte contre le financement du terrorisme. UN وبالطبع فإن لهذه الأحكام القانونية، التي تهدف إلى منع وقمع الإرهاب بجميع صوره أثرها على مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Cette transparence joue un rôle déterminant dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وهذه الشفافية حاسمـة في مكافحة تمويل الإرهاب.
    Il pourrait être souhaitable d'élargir le mandat du Comité à la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتتجه النية إلى توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل تدابير ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    Les amendements les plus importants du point de vue de la lutte contre le financement du terrorisme sont les suivants : UN وتشمل أهم التعديلات المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب ما يلي:
    Le projet de loi renforce les compétences des organes d'État suivants dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme : UN وأوردت في مشروع القانون الجوانب التالية لاختصاصات الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب:
    Cette cellule s'occupait essentiellement du dépistage de délits de blanchiment et beaucoup moins de la lutte contre le financement du terrorisme. UN فقد كانت هذه الوحدة تعنى أساسا بكشف جرائم غسل الأموال أكثر من اضطلاعها بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Dans le cadre du programme du Comité relatif à l'assistance en matière législative et à la lutte contre le financement du terrorisme, 13 formations, dont ont bénéficié plus de 420 fonctionnaires, ont été organisées en 2013. UN وفي غضون عام 2013، أجري أكثر من 13 نشاطاً تدريبياً لصالح أكثر من 420 موظفاً في إطار برنامج اللجنة المتعلق بالمساعدة التشريعية ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Il s'efforçait notamment d'élaborer des mesures visant à améliorer le contrôle aux frontières, la protection des infrastructures d'importance cruciale, l'aide judiciaire, la lutte contre le financement du terrorisme et les procédures d'intervention d'urgence. UN وعلى وجه الخصوص، تعمل المكسيك على اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين مراقبة الحدود، وحماية البنى التحتية الأساسية، وتقديم المساعدة التشريعية ومكافحة تمويل الإرهاب، والاستجابة لحالات الطوارئ.
    En outre, la communauté internationale consacre des ressources croissantes à la lutte contre le financement du terrorisme. UN ولا زال المجتمع الدولي يخصص قدرا متزايدا من الموارد لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La loi de 1999 sur la lutte contre le terrorisme ne comprend pas de dispositions relatives à la lutte contre le financement du terrorisme. UN لا يتضمن قانون أذربيجان لمكافحة الإرهاب لعام 1999 أحكاما بشأن قمع تمويل الإرهاب.
    L'entrée en vigueur rapide de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée contribuerait à la lutte contre le financement des réseaux terroristes. UN وإن بدء النفاذ المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من شأنها أن تساعد على منع تمويل الشبكات الإرهابية.
    Ce projet reflète la répartition actuelle des compétences des organes de l'État dans le domaine du contrôle financier et de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتعكس هذه الأحكام التوزيع القائم للاختصاصات فيما بين الهيئات الحكومية في مجال الرقابة المالية ومنع تمويل الإرهاب.
    la lutte contre le financement du terrorisme doit rester l'une des principales priorités de l'action antiterroriste internationale. UN يجب أن يظل التصدي لتمويل الإرهاب من الأولويات القصوى للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le fait que les deux textes de loi attribuent des compétences aux services de renseignements financiers est un gage d'efficacité maximale dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتكفل الصلة بين اختصاصات وكالة الاستخبارات المالية بموجب القوانين حدا أقصى من الكفاءة فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    Les différents aspects de la lutte contre le financement du terrorisme relèvent aussi de nombreux départements ministériels. UN وكذلك، فإن المسؤولية عن مختلف جوانب الحرب ضد تمويل الإرهاب موزعة أيضا على عدد من الوزارات بحكومة الولايات المتحدة.
    Certes, la lutte contre le financement du terrorisme doit rester prioritaire dans l'action de la communauté internationale. UN وفي الواقع، فإن محاربة تمويل الإرهاب يجب أن يحتل على الدوام موقعا متقدما في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    En vertu de l'amendement du 27 septembre 2002 apporté à la loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et à la lutte contre le financement du terrorisme, l'Inspecteur général est habilité à : UN ونظرا لتعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة وبمكافحة تمويل الإرهاب في 27 أيلول/سبتمبر 2002، يحق للمفتش العام:
    La Direction exécutive préside trois groupes de travail de l'Équipe spéciale chargés des dossiers de la gestion des frontières, de la lutte contre le financement du terrorisme et des réponses juridiques en matière de lutte contre le terrorisme. UN وترأس المديريةُ التنفيذية ثلاثة أفرقة عاملة تابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ، تُعنى بإدارة الحدود، والتصدي لتمويل الإرهاب، وبالطرق القانونية والجنائية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus